东京/藤川千爱 (歌词翻译)
こんなふうにはなりたくないな
我不想变成这样啊
そう思わせる大人達(あいつら)が喜びそうな偏りのない
让我这么想的大人们(他们)也不会有欢喜的倾向
あたし演じて掴んだ道の果てに
在我演奏的道路的尽头
授業もそこそこ寝る間も惜しんで
上课也马马虎虎连睡觉的时间也舍不得
バイトに勤しみ食い繋ぐ現在(いま)
勤于打工连吃饭都勉强过活的现在
奨学金とか聞こえはいいけど
奖学金什么的听起来很好
あとあと思えばただの借金なんだから
之后回想起来,那只是一笔借款啊。
要領ばかりよくなっても薄っぺらくて泣けてくる
只懂精明乖巧的话也会因为肤浅而哭泣
流されるままに時が過ぎて 嫌嫌嫌
随著时间流逝 讨厌讨厌讨厌
夢なんて 夢なんて口にしたくもなかった タッタタタ
梦想什么的 梦想什么的都不想说了 tattatata
高収入をやたら謳ってる派手で下品なトラックが
那些大肆宣扬高收入的不雅卡车
あたしの横を通り過ぎてった
从我身边驶过
生ぬるい風が頬を撫でた
微风轻轻拂过脸庞
こんなふうにはなりたくないな
我不想变成这样。
そう思わせる大人達(あいつら)が喜びそうな偏りのない
让我这么想的大人们(他们)也不会有欢喜的倾向
あたし演じて掴んだ道の果てに
在我演奏的道路的尽头
残高透かして見る 夢はそうね
透过余款的水印看到的 梦想就是这样啊
あの日見た夢の面影もなく
没有那天做的梦的影子
願いも喉元過ぎれば なんだか
愿望也好过没过喉头就不知道了
熱くなったのがまるで冗談みたいだね
这样的热度就好像笑话一样
想像ばかり膨らんだ いつの間にか萎んでた
想象一个劲地膨胀,不知不觉就枯萎了
絆されるままに道を選び 嫌嫌嫌
在被束缚得情况下选择(未来的)道路 不要不要不要
夢なんて夢なんて口にしたくもなかった タッタタタ
梦想什么的 梦想什么的都不想说了 tattatata
行き場をなくした願いはどこに
无处可去得愿望在哪里?
諦めなくちゃと思うほどに 今さら涙がこぼれ落ちてく
我想我该放弃了 事到如今也已落泪
けれど拭う余裕すらなくて
但是连擦得时间都没有
高収入をやたら謳ってる派手で下品なトラックが
那些大肆宣扬高收入的不雅卡车
あたしの横を通り過ぎてった
从我身边驶过
生ぬるい風が頬を撫でた
微风轻轻拂过脸庞
こんなふうにはなりたくないな
我不想变成这样。
そう思わせる大人達(あいつら)が喜びそうな偏りのない
让我这么想的大人们(他们)也不会有欢喜的倾向
あたし演じて掴んだ道の果てに
在我演奏的道路的尽头
これでいいの?
这样就好了吗?
これでいいの?
这样就好了吗?