长夏里仅留一枝玫瑰 民谣 托马斯摩尔词
四十年代学生时期我唱的歌词是:“长夏里仅留一支玫瑰,孤单单的感伤悲(吐芳蕊),……没有一个再来追随,没有一个为伊抚慰。……”这是沈秉廉的译词。这支古老的爱尔兰民歌的这份歌词是托马斯摩尔的,网上资料说,歌词先是“年轻人的梦Aisling an Óigfhear The Young Man's Dream”,后来是米利金R.A.Miliken的“布拉尼的小树林”再是托马斯摩尔的诗作。“这首诗和这首曲子于 1813 年 12 月发表在托马斯·摩尔的《爱尔兰旋律选集》第 5 卷中。”再后来,歌曲出现在弗洛托的歌剧《玛尔塔(玛莎)Martha》里,在歌剧的歌谱上,看到有托马斯摩尔、米利金和弗洛托三人。200多年了,流传全世界。
《音乐季刊》(1923年第1期)有黄咏台的“最后之玫瑰”。作者听到友人音乐家的小提琴演奏“最后之玫瑰”,一听就喜爱上了,又在《新青年》上看到刘半农译诗“最后之玫瑰”,就把译诗配到五线谱歌谱上,又把五线谱译成工尺谱,一并发表。——这些是在1923年,这支歌的一次早期引进。
歌曲低回倾诉,心潮起伏,幽幽思绪,深沉心底。全世界多少歌唱家都演唱过,网上的中文版常见有张权郭淑珍迪里拜尔等,还有各种器乐的演绎。哔哩哔哩上有歌,有弗洛托歌剧《玛尔塔(玛莎)Martha》全剧。
旧曲新闻 LeoZhou 2021.10.27.