【卡拉OK字幕】凋叶棕 - カネと楽園とエゴイスト

作词: 凋叶棕,
作曲: ZUN,
*誦経*,
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識 亦復如是,
*うるさい*,
吵死了!
Circle: 凋叶棕,
Album: 報,
Vocal: 棗いつき,
Lyric: RD-Sounds,
Arrange: RD-Sounds,
Original: 今宵は飄逸なエゴイスト(Live ver) ~ Egoistic Flowers.
明日のことなどわからない,
未来的事情一头雾水,
昨日のことだってしらない,
往昔的事情云里雾里,
だから,
人生啊......
暗闇に沈んだその道歩いていくことだろう,
就像漫步在黑雾中无二,
どこにも縋るものなどない,
破局之物无所觅,
誰をも信じられはしない,
信赖之人不凭依,
だから,
所以呀......
希望ある未来を求めることさえ意味をなさない,
「追求光明的未来」什么的 根本就只是空有其名,
だが案ずるなよその財は,
不用这么如临大敌啦 所谓的「财」,
たった一つの約束だ,
只不过是一个约定而已,
闇を掃う揺るぎなき力で,
以无可动摇的力量 将黑暗一扫而空,
今宵踊れかがやけ,
曼舞今宵 璀璨生辉,
不夜城を股にかけ,
将不夜之城也一起点亮,
飾れカネに飽かせて,
点缀吧!用「财」填饱它,
その煌きを身に纏え,
让己身也蘸上辉煌,
その手上昇志向(アッパー) かかげて,
用那双手 高举向上心(顶点),
天高く聳え立て,
蓝天巍然耸立,
派手に全部バラ撒け,
华丽的将它们全部放飞高处,
何もかもをぶっ飛ばせ,
不管什么阻碍全都打到一边!
誰も逆らえぬ正義よ,
任谁都无法违背的正义哟,
楽園(はめつ)への花道をいざ照らせ,
将通往乐园(毁灭)的花道照亮吧!
お前がどう生きてもお前の全ては報われない,
不管你怎么生存下去 你做的全部事情 是肯定得不到回报的!
そう報われない!
对!肯定得不到回报!
幸せを探して這いずり回っても見つからない,
无论怎样追求幸福 也绝对寻觅不到的!
嗚呼見つからない!
哼!绝对寻觅不到!
*だったらどうする踊るっきゃね*,
那还能怎么样 只能起舞了!
お前に一つ聞かせてやろう,
让我来告诉你一件事吧,
どれほど蓄えを成しても,
无论怎样日食万钱 富甲一方,
けして,
它们也绝~对,
そのすべてお前の墓まで持っては逝けないだろう,
带不进坟墓之中,
『この世の全ては形なく』?
「这个世界都是无形之物」?
『滅びも生み出されもしない』?
「从来没有过毁灭和创造」?
『だから』?
「所以才得出结论」?
『苦しみも恐れも全ては無いのと同じことだと』?
「痛苦和恐惧 都只是假象而已」?
はあ? 誤魔化すなよそんなモンが,
蛤? 别不着实处了 区区那样的东西,
あって何が楽しいか?
不存在才更让人喜悦吧?
世界は今この現世(うつしよ) だけだ,
这个世界呀 现在可只有“现世”一界啊,
今宵踊れはなやげ,
曼舞今宵 光彩照人,
立ち台を取り囲め,
架起中央的舞台,
進めエゴを晒して,
前进吧!不再隐藏自己,
一切合財振り払え,
一丝不剩 解放真我,
燃やせ天の果てまで,
燃尽吧!直至天的尽头,
ギンギラに焼きつかせ,
留下闪耀的痕迹为止,
そうだ湯水湧くまで,
没错 在汤水喷涌而出之前,
一銭も残すんじゃねえ,
一分钱也不允许留下,
何も気にすることはない,
也没什么可在意的事情,
今がよければそれでいいだろう,
要是当下平静无风为何不随遇而安,
*ほら行け! *,
喏 快出发吧!
さあ見せてやろうこれこそが,
来吧看好了 这就是,
宵に咲く柳葉姫,
黄昏中盛开的柳叶姬,
けして枯れぬこの姿を煽げ,
跪倒在其永不枯萎的身姿之下吧,
今宵踊れかがやけ,
曼舞今宵 璀璨生辉,
飄逸に跳ね回れ,
飘逸地来回轻点,
アガれ音頭に乗っかって,
奋起吧!跟随乐曲舞动,
その幸せに身を溶かせ,
沉溺在这无法自拔的幸福之中,
そうだ上昇志向(アッパー) かますぜ,
没错 因言语而逐渐高涨的向上心(顶点),
天摩擦って突き抜くまで,
拔地而起 直冲云霄,
欲に全部任せて,
将一切交付给欲望,
何もかもをぶっ飛ばせ!!
不管什么阻碍全都打到一边!!
けして満ちることなき財を,
永远没有尽头「财」的欲求,
それが生きていく報となって──,
这就是生存的因果报应,
──楽園(はめつ) への花道を今、照らせ!!
使前往乐园(毁灭)的花道如今大道通明。