欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Toa - Eater - ft.RIME 歌词翻译

2022-08-30 20:01 作者:礼音_atelier  | 我要投稿

Toa - Eater - ft.RIME

 翻译:礼音


ねえどれくらい待てば 消えるのかしら

呐 还要等待多久 才会消失不见呢


もう手遅れかもね 君の中

说不定为时已晚了 在你之中

 

想いは眠ったまま

思念依旧沉睡着


どこまでゆらゆら流れる透明

不知摇曳至何处 流淌的透明色


あたらしい彩を挿せば

倘若有崭新的光彩 倾泻而下


お次は何処へ 誘われるまま

接下来 又会邀我去往何方

 

咲いて開いて召し上がれ

绽放 盛开 尽情享用吧


ねえ飾ってよ 君を注いでよ

呐 来装饰好 倾注于你之中


呑み込んで溶かしたらサヨナラ

吞入喉中融化后 说出的“再会”


ねえ笑ってよ 何か残してよ

呐 笑起来吧 也为我留下余物


帰ろ 帰ろ また夢の成る場所へ

归去吧 归去吧 再前往梦想成真之地

 

ねえどれくらい経てば 見えるのかしら

呐 还要经历多少时光 才能看见呢


もう手遅れかもね 君の中

说不定为时已晚了 在你之中

 

願いは籠ったまま

愿望依旧被囚困住


いつまでふわふわ漂う不透明

不知飘忽到何时 浮现出的不透明


あたらしい馨を挿せば

倘若有崭新的芳香 弥漫散发


お次は何処へ 流されるまま

接下来 又会将我流放至何方

 

咲いて尖って召し上がれ

绽放 尖端 尽情享用吧


ねえ仕舞ってよ 君で満たしてよ

呐 快收拾好 就由你来填满我


飲み干して渇いたらサヨナラ

一饮而尽后再生渴意 说出了“再会”


ねえ赦してよ 何か与えてよ

呐 请将我赦免 再赐予我些什么


帰ろ 帰ろ また夢の生る場所へ

归去吧 归去吧 再前往梦想萌生之处

 

揺らして焦らして掻き混ぜて

令我动摇 使我焦躁 又将我搅乱


ねえ触ってよ 君を教えてよ

呐 触碰我吧 将你的一切教给我


きっと望んでしまうから

一定会产生渴望之情的


ねえ終わってよ 君を残してよ

呐 就此画上终点吧 将你留下

 

咲いて散らして夢の中

绽放后散落的幻梦之中


ねえ飾ってよ 君で満たしてよ

呐 来装饰好 就由你来满足


呑み込んで溶かしたらサヨナラ

吞入喉中融化后 说出的“再会”


ねえ笑ってよ 何か残してよ

呐 笑起来吧 也为我留下余物


帰ろ 帰ろ また夢の鳴る場所へ

归去吧 归去吧 再前往梦想鸣响之处

 


Toa - Eater - ft.RIME 歌词翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律