「個人情報越境移転における標準契約書管理弁法」に関する仮訳

「個人情報越境移転における標準契約書管理弁法」と「個人情報越境移転標準契約書」の仮訳をご要望の方は、WeChatの公式アカウント「ACG法実務」をフォローのうえ、チャットにて「个人信息出境标准合同办法」とテキスト送信してください。
一、イントロダクション
2023年2月24日に、国家インターネット情報弁公室は「個人情報越境移転における標準契約書管理弁法」(以下「弁法」と表記します)と「個人情報越境移転標準契約書」(以下「契約書」と表記します)を公布しました。弁法は2023年6月1日より施行されます。
中国語の原文をもとに日本語仮訳を作成させていただきましたので、ご参考になりましたら幸いです。
本仮訳と原文の内容に相違がある場合には常に原文が優先されます。
二、一部の仮訳について
本文(「個人情報越境移転における標準契約書管理弁法」)と別紙(「個人情報越境移転標準契約書」)を合わせますと1万2千字を超え、計23頁になります。その内訳は本文が4頁、別紙が19頁です。
紙幅の都合上、一部の内容は次のようになっています。
本文:


別紙:




訳者紹介

林娜 弁護士
垦丁法律事務所 威理揚リーガル・チームの創設者
威理揚リーガル・チームの創設者であり、日本業務部門責任者であり、ア ニメーション、ゲーム、ライトノベルに強い興味を持っています。アニメ ーション、ライトノベル・ゲーム業界に関する法的実務を 14 年間に従事し、知的財産権、データコンプライアンス、インターネット法務に専念しています。北海道大学法学修士号を取得し、日本の知的財産法の第一人である田村善之教授に師事しました。中国人民大学法学研究科実務講師。「ACG法実務」プラットフォームの責任者であり、北京市文化エンターテイメント法学会の中日文化と法務委員会の主任、第二回理事会の理事、日本九州経済連合会の知的財産研究会の会員を兼任しています。
大手インターネット企業の法務部門のモバイルゲームチームリーダー、および一流の日本法律事務所の日本ビジネス部門長を務めていました。ソー シャル類、コンテンツ類、ゲーム類、ツール類など、多数のインターネッ トソフトウェアに対して、ライフサイクル全体にわたるカスタムコンプライアンスソリューションを提供し、欧米、日韓、東南アジア、中東諸国などの国々への進出も支援しています。
また、日本の知的財産権界には権威がある学術誌「AIPPI」の 62 巻 3 号に、「応用美術の著作権による法的保護に関する中日比較」という論文を発表し、日本九州経済連合会の知的財産研究会でも日本語で講演を行ったことがあります。

QRコードをスキャンして,ACGグループに参加しよう
(名前、所属組織、目的を明記してください)
威理揚リーガル・チーム
威理揚リーガル・チームは、二次元狂熱ファンの集合地としてアニメーシ ョン、コミック、ゲーム(ACG)およびエンターテインメント産業のフル ープロセス的法的コンプライアンス、日本と欧米およびその他の国々での コンプライアンスの法的解決策、紛争の解決策、法律情報を提供することに専念しています。
团队初心
“二次元”发源日本,面向世界。时代赋予了“二次元”新的含义和生命。
悲壮如银河战争中的提督杨威利、孤勇如明治维新的剑客绯村剑心,坚毅如满血热爱穿越千年的棋魂藤原佐为、温暖如十二国残酷斗争中始终给人希望方向的半兽乐俊....
新的时代,我们看到了在日本扬帆起航的罗小黑战记、收获了时光代理人带来的惊心动魄、看到刺客伍六七迈向世界的高昂步伐、也惊艳于原神的全球开花......
热爱二次元、痴迷日语、精通英语的我们,从漫画到动画,从动画到游戏,从游戏到虚拟世界.....愿以法律合规为器,伴你披荆斩棘,为你保驾护航。
声明
本文章所载内容仅供参考之用,并不代表威理扬法律团队及律师的意见。如需更多信息,请联系我们。