时轴修炼手册——番剧且强迫症篇
写在开头:本专栏非教程向,只是个人在长时间的轴处理中摸索整理出来的一些时轴处理技巧。

创建一份样式模板
1、设置脚本分辨率和色彩空间。首先设置模板字幕文件的分辨率为1920×1080,把YCbCr matrix(色彩空间)改为TV.709,脚本其他信息可选择性编辑。

2、创建常用的样式。在样式管理器中创建制作番剧常用的一些样式,例如Subs(普通台词轴)、Subs-UP(次要台词轴或重叠需放上方的台词轴)、Screen(屏字)、Staff(制作人员)、Notes(注释轴)等。(OPED和插曲需要制作中文和日语双语的样式)

根据不同样式的用途以及番剧的风格设定该样式的字体、大小、边框宽度、阴影距离、主要颜色、边框颜色和阴影颜色,以及边距和对齐方式。
对于字体的选择,Subs类(台词轴)样式这里推荐方正兰亭中黑_GBK、方正兰亭圆_GBK_中、极影毁片圆等,此类字体可读性高且简繁字形丰富,基本不会出现缺字形的现象。
Screen类(屏字)样式,不需要在样式中设定字体,应在每条屏字轴中通过\fn的ass标签设定。因为不是每条屏字的字体类型都一样。这里推荐黑体类屏字字体使用方正兰亭中黑_GBK,圆体类屏字字体使用方正兰亭圆_GBK_中或极影毁片圆,手写类屏字字体使用方正喵呜_GBK或华康少女文字。
P.S.:超级字体整合包:https://cloud.404.website/ 包含绝大多数常用的中日字体,满足日常制作番剧的需求。且附带了常见的中日字体匹配表,方便查找匹配字形的中日字体。
识字体网:https://www.likefont.com/ 可以准确度较高地按图识别屏字、OPED Staff表的日文字体,配合上面提到的中日字体匹配表可以方便的找到适合的中文字体。
3、字幕轴分类。在字幕文件中设置明显的分隔将不同类别的字幕分开,提高字幕文件的可读性。

处理视频并按关键帧打轴(不是强迫症可跳过此步骤)
1、查看关键帧。将视频拖动至Aeg内,查看视频关键帧的分布,若不是平均分布,则可跳过此步骤。若关键帧是平均分布,则进行视频处理。


2、视频处理。将关键帧平均分布的视频使用小丸压制默认设置进行压制,即可得到关键帧非平均分布的视频。处理完后视频大部分关键帧的地方就是画面跳转的地方。在aeg中导入压制好的视频,设置中打开音频部分的关键帧,打轴的时候句子开头前50ms以内、结尾留空在500ms以内的尽量紧贴关键帧,使字幕也在画面跳转的地方开始消失,观感会更好。

字形检查及字体导出——字体收集器的使用
1、正确安装字体。字体收集器可以正常工作的前提条件是正确的安装所用到的字体,对于win10、win11系统,下载的字体双击安装后往往在字体收集器中无法被正常识别,解决方法为:下载的字体文件右键,为所有用户安装。
2、检查是否缺少字形。当完成一份时轴后,时轴应确保所使用的字体不缺轴中用到的字形。检查方法如下:打开字体收集器,检查字体可用性。

当出现所有字体已找到字样,说明不缺字形。
当出现如下图所示,则需根据情况更换缺字形的字体。

P.S.:若缺少如U+0009、\h类字形可不用更换字体。
3、字体的导出。因为每人的设备带的字体不全,为确保时轴屏字及特效能正确压制,时轴须将自己在打轴时用到的字体打包上传至小组内,方便后期压制工作展开。如有新增则须上传新增字体。导出字体的方法为:打开字体收集器,复制字体至字幕文件所在文件夹。

利用插件提升效率
1、打字机类插件
2、K轴插件
3、批量添加ass标签插件
4、Mocha追踪插件
5、AI矢量图转ass绘图代码插件(非Aeg插件)
P.S.:插件有时间再开一坑详细介绍,受限于篇幅这里不再细讲。绝不是咕了