欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【填词】《I Want My Tears Back》中英对照版

2018-05-08 17:45 作者:初繁言  | 我要投稿

应该是我所写的且投了的第一首英翻中……合该扯几句心得的。这两天考试太忙了,等投《The Islander》再唠吧23333


I  Want My Tears Back

让悲伤流淌


原曲:Nightwish《I Want My Tears Back》

调教:Creuzer

填词:初繁言

曲绘:碧井酴酥

vsqx:紫荆7x

PV:停电的Magisk

演唱:乐正绫、乐正龙牙

出品:踏云社

地址:https://www.bilibili.com/video/av23123652


The treetops, the chimneys

如树梢,如烟囱

The snow bed, stories winter grey

如雪顶苍白了寒冬

Wildflowers, those meadows of heaven

如野花盛放于天堂中

Wind in the wheat

原野衔风


A railroad across waters

如铁轨,越江河

The scent of grandfatherly love

将先祖所爱尽诉说

Blue bayous Decembers

十二月,海蓝色

Moon through a dragonfly's wings

月尾把蜻蜓捕捉


Where is the wonder where's the awe

奇迹与敬畏在何方?

Where's dear Alice knocking on the door

爱丽丝如今在哪游荡

Where's the trapdoor that takes me there

难觅所往,失去方向

Where the real is shattered by a Mad Marsh Hare

现实早被三月兔洒尽疯狂


Where is the wonder where's the awe

奇迹与敬畏在何方?

Where are the sleepless nights I used to live for

是谁曾伴我渡过黑夜深长?

Before the years take me

我知岁月匆忙

I wish to see the lost in me

却也仍要,再搏一场


I Want My Tears Back!

让悲伤流淌

I Want My Tears Back Now!

让悲伤尽流淌


A ballet on a grove

轻立足,的舞步

Still growing young all alone

令年岁为之侧目

A rag doll a best friend

如挚友,如覆布

The voice of Mary Costa

如她歌喉曾溢出


Where is the wonder where's the awe

奇迹与敬畏在何方?

Where's dear Alice knocking on the door

爱丽丝如今在哪游荡

Where's the trapdoor that takes me there

难觅所往,失去方向

Where the real is shattered by a Mad Marsh Hare

现实早被三月兔洒尽疯狂


Where is the wonder where's the awe

奇迹与敬畏在何方?

Where are the sleepless nights I used to live for

是谁曾伴我渡过黑夜深长?

Before the years take me

我知岁月匆忙

I wish to see the lost in me

却也仍要,再搏一场


Where is the wonder where's the awe

奇迹与敬畏在何方?

Where are the sleepless nights I used to live for

是谁曾伴我渡过黑夜深长?

Before the years take me

我知岁月匆忙

I wish to see the lost in me

却也仍要,再搏一场


I Want My Tears Back!

让悲伤流淌

I Want My Tears Back Now!

让悲伤尽流淌


【后方重复】


【填词】《I Want My Tears Back》中英对照版的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律