认知内心真实 坦然面对外界 不断自我激励

关于如何不断提高的自己不断激励自己前行,有一段流传很久的故事,现摘录如下并做简单翻译:
英文来源:斯坦福大学网站
https://bookhaven.stanford.edu/2021/09/martha-graham-no-artist-is-ever-pleased/
中文翻译由释迦果翻译完成

The legendary Martha Graham’s memorable advice to the young dancer and choreographer Agnes de Mille comes to us courtesy of the poet Katherine Levy. Since what would have been Ms. de Mille’s 116th birthday is tomorrow, let this mark the moment with her words:
诗人凯瑟琳·利维(Katherine Levy)向我们介绍了传奇人物玛莎·格蕾姆(Martha Graham)对年轻舞蹈家和编舞家艾格尼·米勒(Agnes de Mille)的建议,很是难忘。既然明天是米勒女士(Ms. de Mille)的116岁生日,那么用她的话来纪念这一刻吧:
The greatest thing she ever said to me was in 1943 after the opening of Oklahoma! when I suddenly had unexpected, flamboyant success for a work I thought was only fairly good, after years of neglect for work I thought was fine. I was bewildered and worried that my entire scale of values was untrustworthy. I talked to Martha. I remember the conversation well. It was in a Schrafft’s restaurant over a soda. I confessed that I had a burning desire to be excellent, but no faith that I could be.
那是在1943年俄克拉何马州的活动开幕后,在她给我说过的话里,那是最伟大的内容!当我突然意外地发现一项工作取得了辉煌成功时,而我本以为只是稀松平常,把它忽视了多年,一直觉得只是刚好。我很困惑,担心自己的整个价值观都不可信。我和玛莎(Martha)谈过了。我清晰记得那次谈话。那是在施拉夫特的一家餐馆里,喝着苏打水。我承认,我极其渴望成为优秀,但不相信自己可以。
Martha said to me, very quietly: “There is a vitality, a life force, an energy, a quickening that is translated through you into action, and because there is only one of you in all of time, this expression is unique. And if you block it, it will never exist through any other medium and it will be lost. The world will not have it. It is not your business to determine how good it is nor how valuable nor how it compares with other expressions. It is your business to keep it yours clearly and directly, to keep the channel open. You do not even have to believe in yourself or your work. You have to keep yourself open and aware to the urges that motivate you. Keep the channel open. As for you, Agnes, you have so far used about one-third of your talent.”
玛莎(Martha)非常平静地对我说:“有一种活力,一种生命力,一种能量,一种加速通过你转化为动能,因为在所有的时间里只有你一个人,这种表达是独一无二的。如果你阻止它,它将永远不会通过任何其他介质存在,它将消失。世界不会拥有它。你不应该决定它有多好,它有多少价值,或者它与其他表达怎么比较。你的职责是让它清晰、直接属于你,保持渠道畅通。你甚至不必相信自己或你的工作。你必须保持开放,并意识到那些激励你的强烈愿望。保持通道畅通。至于你,艾格尼(Agnes),到目前为止,你已经使用了大约三分之一的天赋。”
“But,” I said, “when I see my work I take for granted what other people value in it. I see only its ineptitude, inorganic flaws, and crudities. I am not pleased or satisfied.”
“但是,”我说,“当看到我的作品时,我认为别人对它应当重视,这是理所当然的。可我只看到了笨拙、无生命的缺陷以及粗糙。我不高兴也不满足。”
“No artist is pleased.”
“没有艺术家感到高兴。”
“But then there is no satisfaction?”
“那就都没有满足感了?”
“No satisfaction whatever at any time,” she cried out passionately. “There is only a queer divine dissatisfaction, a blessed unrest that keeps us marching and makes us more alive than the others.”
“任何时候都不满足,”她激动地喊道。“只有一种奇怪且绝妙的不满足感,一种神圣的躁动,促使我们继续前进,使我们比其他人更有活力。”
