韩磊《春天》歌词翻译(中译英)(不完全押韵)(业余爱好向)
歌曲背景:这首歌是历史剧《汉武大帝》的片尾曲。该剧于2005年上映,讲述了汉武帝刘彻54年掌权执政期间的事迹。作为西汉第四代皇帝,雄才大略的刘彻继位后励精图治,并在其前任几位皇帝逐步建立起的优势基础上完成内削藩王外抗匈奴之大业。自此,西汉与秦朝一般实现了真正意义上的大一统。(资料是查完百度之后自己总结的,如果有误欢迎指正)
Background of the song: Time of Spring (春天) is actually the ending song for “汉武大帝”, a Chinese history TV series released in 2005. The series depicts the 54-year story of Liu Che (刘彻), “汉武帝”, the 4th emperor of Han dynasty, who in time managed to end the awkward national dilemma between the Dukes of ever-growing ambitions inside the country, and the Huns casting their covetous eyes from outside, basing on the combination of his great calibre and the advantages created by his predecessors. By then, the country of Han finally accomplished its consolidation as a unified nation in every sense of the word, just like the one of Qin.
春天
Time of Spring
演唱:韩磊
Song by: 韩磊
填词:葛根塔娜
Lyrics by: 葛根塔娜
作曲:张宏光
Composition by: 张宏光
翻译:凉快的小空调
Translation by: 凉快的小空调
我为什么
I’m still wondering
还在等待
why I’m still anticipating.
我不知道
I have no idea
为何仍这样痴情
why my passion’s still burning.
明知辉煌
A nation’s waxing
过后是暗淡
is followed by its waning.
仍期待着
In spite of that,
把一切从头来过
I’ll feel no regret to make it thrive again!
我们既然
We once savoured
曾经拥有
a prospering world,
我的爱
after which
就不想停顿
we’ll for ever hanker!
每个梦里
We’ve been sharing
都有你的梦
a great common dream!
共同期待
And we’ll witness
一个永恒的春天
the eternal time of spring!
春
Time of
天
spring!
我为什么
I’m still wondering
还在等待
why I’m still anticipating.
我不知道
I have no idea
为何仍这样痴情
why my passion’s still burning.
明知辉煌
A nation’s waxing
过后是暗淡
is followed by its waning.
仍期待着
In spite of that,
把一切从头来过
I’ll feel no regret to make it thrive again!
我们既然
We once savoured
曾经拥有
a prospering world,
我的爱
after which
就不想停顿
we’ll for ever hanker!
每个梦里
We’ve been sharing
都有你的梦
a great common dream!
共同期待
And we’ll witness
一个永恒的春天
the eternal time of spring!
春
Time of
天
spring!
翻译:凉快的小空调
Translation by: 凉快的小空调
PS:本次歌词翻译同样含有相当一部分的意译内容,系本人根据相关历史资料以及电视剧内容进行理解翻译的。同时为译文代入歌曲中后能够方便自然的唱出,本人也有通过遣词造句对每句音节数和尾音进行了一定的设计处理哦。