【中日自譯】高橋直純的照片日記 2023.06.17.
おるね、オジサン-returns-(*థ౪థ)
有呢,大叔-returns-(*థ౪థ)
译/風默然
昨日のオジサン。
すぐ、見つけられた人と、
“オジサン=直純”と結びつけてしまった人と。
ʬʬʬꉂꉂ(˃ᗜ˂๑)ʬʬʬ
昨天的大叔。 有人马上看出来了, 也有人把“大叔=直纯”联系在一起。 ʬʬʬꉂꉂ(˃ᗜ˂๑)ʬʬʬ
あぁ、今日も…おるね…オジサン。
ヒゲのオジサン。
啊啊,今天…也有呢…大叔。 胡子大叔。
ꉂꉂ(థꈊథ)੭ु⁾⁾ ギャハハハハ!
ꉂꉂ(థꈊథ)੭ु⁾⁾ 嘎哈哈哈哈!
今日は、ちょっと怒ってらっしゃる?
( ˶ˆ꒳ˆ˵ )アハハ…
今天,是有点生气的样子? ( ˶ˆ꒳ˆ˵ )アハハ…
俺は、正直、もうオジサンにしか見えず、
ちょっと困ってます。
( ⑉¯ ꇴ ¯⑉ )アハハ…
団体様でいらっしゃるので、
笑けて笑けて…手に負えませぬ。
…ʅ(๑ ᷄ω ᷅ )ʃ
说实话,我怎么看都只会看成大叔, 有点困扰。 ( ⑉¯ ꇴ ¯⑉ )啊哈哈… 集体出现在眼前, 于是我不禁捧腹大笑…实在没办法。 …ʅ(๑ ᷄ω ᷅ )ʃ
気難しい頑固親父。
世の中にも、たーくさんいます。
もちろん、全員がそうな訳じゃないけど。
男ってのは、
プライドばっかり高くって、
言ってるだけで自分じゃなんもしなくて、
ちょっと説教くさくって…。
ともすると、敬遠したいし、
出来れば、関わりたくなかったり。
ツッコミどこだらけ。
だけどねー。
だからってイジメていい!ということにはならん。
煙たいのは分かるʬʬʬ。
でも、オジサンだからって、
叩いていいものじゃーないのよねー。
なーんか、オジサンは叩いてヨシ!…みたいな、
そんなこと感じるので。。。
意外と健気にひっそり、
生きてる生き物…なのです♪
ʬʬʬꉂꉂ(˃ᗜ˂๑)ʬʬʬ
偉そーだけど。
そうしてないと、保てないパターンの人も、
いるのよねぇー。
ほーんとは、弱っちぃ生き物、なんだよね〜。
( *¯ ꒳¯*)フッ。
难伺候的顽固父亲。 在这世界上有很多。 当然,并不是所有人都这样。 男人呢, 就是自尊心特别强, 喜欢光说不做, 有点爱教训别人…。 时常使人想敬而远之, 可能的话,不想和他有任何瓜葛。 到处都是槽点。 但是呢ー。 也不能说“是大叔所以欺负一下也没关系!”。 我知道很难和睦相处ʬʬʬ。 不过,即使是大叔, 也不能随便攻击啊。 因为总觉得像是,欺负一下大叔也可以!, 有这样的感觉。。。 意外的是,他们其实是一种 勇敢坚强地、安静地活着的生物♪ ʬʬʬꉂꉂ(˃ᗜ˂๑)ʬʬʬ 虽然看起来很了不起。 但如果不这样做的话, 有些人是无法保持状态的呢ー。 其实是很脆弱的生物呢〜。 ( *¯ ꒳¯*)呼。
ま。そんな父の日、間近。
↑そんな書き方すると、
親父がそうだ、みたいになるか?
( ´罒`*)✧"
そーゆーことが言いたい訳じゃーない。
ʬʬʬꉂꉂ(˃ᗜ˂๑)ʬʬʬ
嘛。父亲节即将来临。 ↑这样写的话, 看起来我老爸也是那种人吗? ( ´罒`*)✧" 我并不是想说那个。 ʬʬʬꉂꉂ(˃ᗜ˂๑)ʬʬʬ
今日は贈り物のお礼に、
電話がきた。
「ありがとねぇ」
頑固親父だけど、ちょっとしおらしかった。
俺が贈ったのは、
「ありがとうって言え!」と言わんばかりの、
“ありがとう”って焼印押されてる、
どら焼き、なので♪
( ˶ˆ꒳ˆ˵ )アハハ…
今天,为了感谢我的礼物, 而打来了电话。 「谢谢你哦」 尽管是顽固的父亲,还是有些温柔谦恭。 我送的礼物是 仿佛在说「说声谢谢吧!」, 而烙印着“谢谢”这几个字的 铜锣烧♪ ( ˶ˆ꒳ˆ˵ )啊哈哈…
#父の日
#父亲节