简单日语阅读:美国纽约线上举办日本文化宣传活动
ニューヨーク 今年(ことし)はインターネットで日本(にっぽん)の文化(ぶんか)を紹介(しょうかい)
[2021年5月11日 12時00分]
アメリカのニューヨークでは毎年(まいとし)、日本(にっぽん)の文化(ぶんか)を紹介(しょうかい)するイベント「ジャパン・デー」を行(おこな)っています。今年(ことし)は新(あたら)しいコロナウイルスの問題(もんだい)があるため、オンラインで行(おこな)いました。
美国纽约每年都会举办介绍日本文化的《日本Day》。今年由于新冠疫情的原因,改为线上举办。
インターネットでは、セントラルパークで空手(からて)の練習(れんしゅう)をしたり氷(こおり)を割(わ)ったりしているビデオを見(み)ることができます。よさこい踊(おど)りのグループは、みんなで同(おな)じマスクをしてタイムズスクエアで踊(おど)っていました。
在网上可以看到在中央公园练空手道的、手劈冰砖的视频。跳欢迎舞蹈的团体佩戴着口罩在时代广场翩翩起舞。
セントラルパーク:central park的音译,中央公园
タイムズスクエア:time-square的音译,时代广场
空手(からて):空手道
割(わ)る1.分,切,割。2.除,做除法。3.稀释,冲淡。4.坦率的说,毫不隐晦的说。5.泄露秘密。6.外出(到一定范围之外)。7.(推开别人)挤入。8.跌破,打破,低于,数量或行情跌落到一定的数额以下。
日本総領事館(にっぽんそうりょうじかん)の人(ひと)は「今年(ことし)は私(わたし)たちを助(たす)けるために頑張(がんば)っている医者(いしゃ)や看護師(かんごし)などにありがとうと伝(つた)えるイベントにしたいです」と話(はな)していました。
日本总领事馆人说道,“今年希望举办成一次向为我们健康奋战在一线的医生和护士等抗疫人员表达谢意的活动”。
ニューヨークではアジアの人(ひと)たちがたたかれたりする事件(じけん)が起(お)こっています。イベントを行(おこな)った団体(だんたい)の人(ひと)は「アジアの人(ひと)たちと一緒(いっしょ)に頑張(がんば)ろうというメッセージを伝(つた)えたいです」と話(はな)しています。
纽约发生了对亚裔人士袭击的事件。举办该活动的团体表示,“希望传递出亚洲人们团结一致的形象。”
たたく② | tataku 1.敲,叩,敲击,捶打。反复击打。2.拍,击。两个东西互撞击发出声音。3.询问,征求。征询别人的意见。4.(以「門をたたく」的形式)上门请教,讨教。登门求教。5.抨击,斥责。攻击,严厉批评。6.杀价,砍价,驳价,还价。压价。7.(多以「…口をたたく」的形式)说,讲,述说。
原文链接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10013021091000/k10013021091000.html