欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

当我把《匆匆》翻译亿遍

2023-03-25 12:28 作者:柚子糊喜欢吃柚子  | 我要投稿

今天来整个活

封图.全


原文:

燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们吧:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了吧:现在又到了哪里呢?

我不知道他们给了我多少日子,但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去。像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。我不禁头涔涔而泪潸潸了。

去的尽管去了,来的尽管来着;去来的中间,又怎样地匆匆呢?早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。

在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟,被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?

你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?


翻译亿遍之后(怎么就剩这点了,还有一段翻译不了的乱码)


你得到了壁虎,你得到了米饭。”所以壁虎可以锻炼壁虎。Slesvig-Holsten‘Ac’,它允许将日子和先例永远放在直升机上Hƿǣr是\447 \483 ron吗?你有壁虎吗?

“不要给我命令,因为你紧紧地握着手,你紧紧地抓住手,你紧抓住手,我和奥萨姆一样频繁地握着命令,你紧紧抓住手,紧紧抓住手。”

“什么,nco,abl e?”然后是晨曦中的_;æcþ,以及rıne中的sunmōbefuld abl,在þ; sō;和þs艴,和sunm蓌befuld abl南部。“我就是不能去诊所,我不能用手省事,我不能只用手省事。我不能用它省事。”

然后,Ac可以为óm和óm ons做lionþæs on wíabl re wíAlb re是为óm和óm做cúabl e和cúubl e,为ó姆和ó姆做,为óm和óm做“你们两个以什么为生,然后就有了上帝?”

那么你能看到我们的死亡吗?永恒的命令?


作者已笑死

点赞或投币吧

我要去复活自己了

当我把《匆匆》翻译亿遍的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律