欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

英语阅读:威廉王子和凯特王妃的三个可爱孩子

2022-11-26 00:15 作者:青石空明  | 我要投稿

A look at William and Kate, the Prince and Princess of Wales' three kids

Prince William and Princess Kate have three children: Prince George, Princess Charlotte and Prince Louis

William, the newly named Prince of Wales by his father, King Charles III after the death of Queen Elizabeth II is married to Catherine, the Princess of Wales. The two previously held the titles of the Duke and Duchess of Cambridge. After Queen Elizabeth's death, Prince William's father, King Charles III, ascended the throne, making Prince William next in the line of succession. After Prince William, the next in line is his eldest son, Prince George. The married couple have two other children, Princess Charlotte and Prince Louis.

在伊丽莎白二世女王去世后,他的父亲—继任国王查尔斯三世任命威廉为新的威尔士亲王,威廉娶了凯瑟琳,现在的威尔士王妃。两人此前都是剑桥公爵和公爵夫人。伊丽莎白女王去世后,威廉王子的父亲查尔斯三世国王继位,使威廉王子成为下一个王位继承人。排在威廉王子之后的是他的长子乔治王子。这对夫妇还有两个孩子,夏洛特公主和路易斯王子。

Kate, who was born Catherine Elizabeth Middleton, met Prince William while they were both attending the University of St. Andrews in Scotland in 2001. After being friends for a while, they eventually became a couple. The have been together since, except for a very short two month break up in 2007.

凯特原名凯瑟琳·伊丽莎白·米德尔顿,2001年在苏格兰圣安德鲁斯大学读书时认识了威廉王子。在做了一段时间的朋友之后,他们最终成为了情侣。从那以后,他们一直在一起,除了2007年短暂分手两个月。

The pair were married in front of millions watching across the globe on April 29, 2011, at Westminster Abbey and a couple of years later, their first son George was born.

2011年4月29日,这对夫妇在全球数百万人的注视下在威斯敏斯特教堂举行了婚礼,几年后,他们的第一个儿子乔治出生了。

Prince George of Wales

乔治王子. (Karwai Tang)

George Alexander Louis was born on July 22, 2013, at St Mary's Hospital in London. He shares his name with his great-great-grandfather and father to Queen Elizabeth II, King George VI. After the death of Queen Elizabeth II, the young Prince George became second in the line of succession. Prince George attended The Wimbledon Men's Singles with his parents in July 2022 and has made other appearances with his parents and siblings.

Princess Charlotte of Wales

夏洛特公主. (Kate, Duchess of Cambridge via AP)

Charlotte Elizabeth Diana was born in St Mary's Hospital in London on May 2, 2015. Her name makes references to King Charles III, Princess Diana and Queen Elizabeth. She is the third in the line of succession after her father, Prince William and her older brother Prince George. Princess Charlotte joined her parents for the 2022 Commonwealth Games in Birmingham, England where she went viral on social media for the funny faces she made through the swim meet.

夏洛特·伊丽莎白·戴安娜于2015年5月2日出生在伦敦圣玛丽医院。她的名字取自国王查尔斯三世、戴安娜王妃和伊丽莎白女王。她是继父亲威廉王子和哥哥乔治王子之后的第三顺位继承人。夏洛特公主和她的父母一起参加了2022年在英格兰伯明翰举行的英联邦运动会,她在游泳比赛中做出的滑稽表情在社交媒体上走红。

Prince Louis of Wales

路易斯王子 (Duchess of Cambridge / Kensington Palace via AP)

Louis Arthur Charles was born on April 23, 2018, and is the fourth in the line of succession. His name is another that is filled with history. Arthur is a middle name his shares with King Charles III. The name also pays tribute to Louis Mountbatten, who is King Charles' great-uncle who was killed when his fishing boat was bombed by the Irish Republican Army in 1979. Prince Louis' comical moments have often spread across the internet, like the faces he made during the queen's Platinum Jubilee weekend, both at the Jubilee Pageant and during the Trooping the Colour ceremony where he covered his ears and was yelling during the flypast while the royal family was on the balcony of Buckingham Palace.

路易斯·亚瑟·查尔斯出生于2018年4月23日,是英国王室的第四顺位继承人。他的名字是另一个充满历史的名字。亚瑟是他和国王查理三世的中间名。这个名字也是为了纪念路易·蒙巴顿,他是查尔斯国王的叔祖父,1979年,他的渔船被爱尔兰共和军炸毁,蒙巴顿遇难。路易王子的滑稽时刻经常在互联网上传播,比如他在女王铂金周年庆典的周末做的鬼脸,无论是在女王登基60周年庆典上,还是在英国皇家阅兵仪式上,当王室成员在白金汉宫的阳台上观看飞行表演时,他捂住耳朵大喊大叫。

comical 可笑的;滑稽的;有趣的

flypast 空中分列

In August 2022, it was announced that the three children all would attend Lambrook School in Winkfield Row, Berkshire right outside Windsor, where the family recently moved into Adelaide Cottage. Even though the school is a boarding school, the three siblings attend as day students.

2022年8月,他们宣布三个孩子都将在温莎城外伯克郡温克菲尔德街的兰布鲁克学校上学,他们一家最近搬到了那里的阿德莱德小屋。尽管这所学校是一所寄宿学校,但三兄弟姐妹都是走读生。

Prior to all three children attending Lambrook School, George and Charlotte went to Thomas's Battersea and Louis went to Willcocks Nursery School.

在三个孩子都上兰布鲁克学校之前,乔治和夏洛特上的是托马斯巴特西学校,路易斯上的是威尔考克斯幼儿园。

Both William and Kate have been open about trying to keep their children's lives as normal as possible even though the lives they live are very public ones.

威廉王子和凯特王妃都公开表示要尽量让孩子们的生活保持正常,尽管他们的生活非常公开。

路易斯王子被空中表演声音刺激到 (Max Mumby/Indigo/Getty Images)

"Both Kate and William…like the idea of having them mix with all the other children of their age to make friends and enjoy a normal childhood without the confines of royal life," royal corespondent Neil Sean shared with Fox News Digital in 2020.

王室记者尼尔·肖恩在2020年与福克斯新闻数字频道分享说:“凯特和威廉都喜欢让他们和同龄的其他孩子一起交朋友,享受不受王室生活限制的正常童年。”

"William, in particular, enjoys doing this as he remembers with such great affection how his mother, the wonderful Princess Diana, arranged all kinds of things for both him and Harry to do, like fast-food restaurants, shows, seaside holidays, and so forth," he said. "Kate always had this [growing up] and it’s something that she wanted to continue with her own children, giving them life skills and, of course, a fun and loving childhood."

他说:“威廉尤其喜欢这样做,因为他还记得他的母亲,了不起的戴安娜王妃为他和哈里安排了各种各样的事情,比如快餐店、演出、海边度假等等。”“凯特一直都是这样(成长过程中),她希望自己的孩子也能这样,教给他们生活技能,当然,还有一个有趣而充满爱的童年。”

英文原文:https://www.foxnews.com/entertainment/william-kate-prince-princess-wales-three-kids


英语阅读:威廉王子和凯特王妃的三个可爱孩子的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律