【脑叶公司支部同人漫画】遥远国度之诗(1):卢科莫里

本漫画为ТРИДЕВЯТЫЙ ФИЛИАЛ作者catram授权翻译。
译者:此人已泪奔
































萌新主管安娜酱的DAY 1堂堂结束!以下是本章注解内容!
虽然漫画里依旧没有直接提,不过本章章节名“卢科莫里”就是异想体“橡树猫”的名称(在mod里它就是卢科莫里这个名字)。
维基百科的解释:
Lukomorye(Лукомо́рье)是古代俄罗斯土地上的一个地区,不仅在俄罗斯资料中被描述和描绘,而且在不同的非俄罗斯旧资料中也有描述和描绘。卢科莫里在俄罗斯民间传说中也很突出。俄语单词本身是“海湾”或“海湾”的旧术语,也可以翻译为“弯曲的海岸”或“海的入口”。地名“海弯”(лука моря,luka morya)及其衍生词lukomorye,lukomorians等,已被应用于不同的地理位置。在《伊戈尔战役故事集》和《俄罗斯编年史》中都有提及。根据编年史,卢科莫里居住着游牧的波洛夫齐人,研究人员将其定位在亚速海以北的地区,波洛夫齐人在11-12世纪居住在那里。这些叙述被视为亚历山大·普希金的灵感来源。在现代俄罗斯文化中,“卢科莫里”一词最常与普希金的童话诗《鲁斯兰与柳德米拉》联系在一起, 开头是:“卢科莫里耶边有一棵绿色的橡树,......”
也就是序章中的“遥远的海岸边”和诗歌所指的地区。因为是专有名词,所以我将卢科莫里音译过来了。
目前已经出现的角色有主管安娜(Anna)、前台接待员多拉(Dora)、福利部部长席安(Xan)以及控制部的四名成员(目前我们还不知道他们的名字)。
席安可能有西班牙或西语区文化背景,漫画P14中斜体标注的“再见”原文为Adiós。
同样在P14,席安的那句“全支部最酷的部长”原文为“The Coolest Head of the Branch”,我猜测他可能是想玩一个双关,一个意思是“全支部最酷的部长”,另一个意思是“全支部最聪明的头脑”。
P28里主管安娜称呼控制部员工们为“小家伙们”,但英版原文为“nerd”,意思是蠢货或书呆子,不过在这里的用法并不带有骂人的意思,“书呆子”又不太合适(实际上通过目前的内容可以看出来安娜才是看书比较多的那个,虽然这个书肯定不是主管手册www),所以就翻译成“小家伙们”,或者用“小笨瓜们”这样的。