[翻译】内山夕实の黄金时代[1]

原文来自内山夕实Ameba博客:https://profile.ameba.jp/ameba/growh-friendship。本翻译计划主要翻译黄金拼图相关内容。本博客内容属内山夕实个人,与事务所等没有任何关联。

原文:
集めてきたよん
2013・06.23(日)
今日は『きんいろモザイク』のイベント
「キラキラしたモザイクのかけら、集めに行きます!」
が秋葉原で開催されました
初めて皆さんにアニメの第一話をご覧頂く機会だったので前日からドキドキで
私も来てくださった方々と同じタイミングでアニメを楽しむ事が出来て幸せでした
とーっても素敵に仕上がってると思うので、是非まだご覧になっていない方々にも、
オンエアを楽しみにして頂けたらなーって思います
それから私達Rhodanthe*のPVも初公開という事で、皆さんにご覧頂きましたが如何だったでしょーか!?
…私、うまく溶け込めてた!?
きちんとした完成版のPVを観るのは今日のイベントで初めてだったからメッチャ素のテンションでガチ観してしまった!!(笑)
ホントに素敵な曲なので是非皆さんにも気に入って貰えたら嬉しいです
そして私にとっては初めての体験だったんだけど、今日のイベントでは日直という事で、
直接来てくださった方々ととっても近い距離で交流する事が出来たのー
今までこんな事無かったから本当に嬉しくて感激したーでも感動し過ぎてテンション上がりまくりで、上手くお話出来なかった
日本語…ムズカシイね…
でも普段お手紙をくださる方やブログにコメントをくださる方々とも直接お会い出来て本当に嬉しかったです
きちんと日頃のお礼を言いたかったんだけど、バタバタしててごめんなさいでした
なかなかこんな機会ないだろうから、
これからのイベントが益々楽しみになりました
来週30日には大宮、新宿、渋谷にもお邪魔するので皆さんの素敵なモザイクのかけら、
そして笑顔を見れたら良いなーって思います
お時間ある方は是非会いに来てくださいね
待ってます
最後に
来てくださった皆さん、
ゲーマーズの皆さん、
スタッフの皆さん、
応援してくださった皆さん、
Rhodanthe*の皆、
本当にありがとうございました
おまけ
素敵な差し入れを頂いてキュートな笑顔を見せてくれた奈央ちゃん
可愛いだろー
大好きだぁ

译文:
拼接起来吧
2013・06.23(日)
今天黄金拼图的活动“拼接!黄图碎片”在秋叶原举办了。
因为是初次给大家看第一话,所以从前一天就紧张的不得了。
能和前来观看的给位共享动画的乐趣,实乃幸事。
我觉得很出色的完成了这次活动,所以各位错过的小伙伴,无论如何,敬请期待动画的播出。
然后呢我们R团的PV也首次公开,大家看了之后觉得怎么样呢?我有没有融入其中呢?!
其实我也是第一次看完整的PV,所以全程都很紧张不安,心里一团糟。真的是很棒的曲子呢,希望大家能够喜欢。
同时在今天的活动中能够直接和各位近距离的交流,这对于我来说也是也是第一次有这样的体验。
迄今为止未曾有过,真的非常感激,但是由于十分感动,情绪高涨,所以表达也有些混乱。
日语真烦人呢(臣附议)。。。。。
但是能够直接见到平时给我写信,在博客给我留言的各位,真的很开心.
胜地不常,盛筵难再(大概很难再有这样的机会了吧)
今后的活动也越来越期待了
接下来的一个月,你们的闪耀的黄图碎片(我们)将会在大宫,新宿,涩谷等地叨扰,能够看到你们的笑容就好了
有时间的话一定要来见我哦!
等着你们哦
最后,感谢所有人的努力付出与支持
不胜感激
哦对!闹闹收到了很棒的慰问品,喜笑颜开,喜欢这样可爱的她。

说明:
理论上这些日记是不允许转载的,所以图我就不放了。emmmm,做这些东西纯属用爱发电的,如果引起了玉米粉的极度不适,可以吐口痰再走。同时说明一下,该原文内容是公开内容,不同于R团的会员制,本文仅作翻译参考。如有撞车,敬请通知。
该翻译系列内山夕实的黄金时代,借用王小波黄金时代名,同时代表黄金拼图的时光,所以本系列会仅针对黄图内容。
本人和另一个伙伴@暁美ほむら1314为N5渣,翻译方式为机翻加人翻,对很多地方做了意译,细节部分由于能力有限,略有偏差,尽请指正。
DD是不可能的,这辈子都不可能DD,种田梨沙长得又好看,讲话又好听。但是,种田梨沙的朋友就是我的朋友!爱屋及乌!玉米赛高!