谭恩美AMY TAN的英语水平和我之间隔着几个宇宙? 自己看
如题。今天早些时候我已经在各大平台预告过我下一步的走向和企图。那么现在就让它实现。 谭恩美被总结下来就最多是一个绘本作者, 写东西给幼儿园朋友看的, 至于判定依据, 大家可以看看她的巨著喜福会, 简直不堪入目, 问题是她是土生土长加州人, 真的属于脸都不要了的水平。
操作很简单。 我随意挑了她的所谓的巨著的前两页对其大部分内容 进行重新写。也就是我在理解这些内容后, 用自己的话写出来。 大家看一看是不是像我说的那样, 遛狗华人英语 历史第一高手。呵呵呵呵。 请看下图。
图一, 图二是她的作品的前两页, 再下面的英文是我重写内容的截图。对比一下, 高下立判, 毫无反驳空间。


By my father’s bidding, I was summoned to fill up the vacancy, the empty seat at the mah jong table left by my mother since her passing two years ago as the fourth corner of the Joy Luck Club. The belief was still held by my father that it was her own thoughts that took her life. My father expressed himself this way: ‘A new idea was contrived in her head. And before she let loose it out of her lips, it turned oversized and at length blew up, which must have been worked out by an idiot.The statement was made by the doctor that the cause of her passing was a cerebral aneurysm, which came in combination with that made by her friends at the Club, who averred that she passed away like a rabbit: she had her death so sudden and untoward with so many matters left uncompleted, among which, one was that she was to preside over the next meeting of the Club.During the week prior to her death, I was summoned by her, ebullient, in exultation: ‘Auntie Lin cooked red bean soup for the Club whereas I’m going to do black sesame soup.’‘No flaunt.’ Said I.‘No. It’s never a flaunt.’ She expounded to me that the two things were almost the same. Chabuduo or maybe she said butong, signifying that they were not the same thing absolutely. Chinese expressions were multitudinous and it was one of them that means the better half of the intermingled intents. Never could I memorize things that I didn’t comprehend at the first knowledge of them.It was not until the year of 1949 that The Joy Luck Club of San Francisco version was established and run, two years after which time, born was I, also the year, only with one stiff leather trunk laden with fancy silk dresses, my parents left China for their being devoid of sufficient time, allowed by which, they could have had more things to be packed in there. My mother did not expound to my father until they got on board on their boat, where my father rummaged in the trunk amidst the slipper silks with both his hands in a wild fashion, just for his cotton shirts and wool pants.
大家见过有这么恶心的人么?呵呵呵。 我之前几个月说她的水平和我差了几个宇宙, 怎么说? 呵呵, 哪能?