欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【译】【诗歌】《燃雪之火》——C.A.史密斯

2023-04-08 22:57 作者:三流诗人米切尔  | 我要投稿

苍白的雪焰为我照亮黄昏:
在朦胧意识的驱使下迷失
我从未想过它已近在咫尺
这孕育不详松柏的幽暗之森
此乃探求背弃理想的无光地
神秘之缄默如遥远的终焉
当我踏足其中,驻足旧日期愿
它们蜿蜒的洞穴越发深邃无底

苍白的雪焰为我照亮暮色……
风曾在乐曲里折去树枝
星辰的微光因而得以撒落
然而一切皆逝,万物于漆黑中凝滞
如同倒映在海渊下逐渐浓稠的午夜
——溢满一个时间所扼杀之梦的无言



【译】【诗歌】《燃雪之火》——C.A.史密斯的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律