欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【重磅海外】2023年奥特曼新系列剧集先行预告片高燃来袭!新英雄的名字:布莱泽奥

2023-04-21 18:53 作者:徐一特  | 我要投稿

迟来的新创华吐槽

00:41 大大的一个“ブレーザー”(罗马字Bu Rei Za,布雷砸)写在那里,却被他硬生生地“翻译”出一个“莱”字。

跟我念:“レー”,Rei,雷。

我寻思中文又不是没有“雷”字,乖乖音译都不会,又是要全世界嘲笑国人耳背的节奏?

当然,跟“Z(原文发音类似“泽德”)”变成“泽塔”一样,既然这个名字在不久的将来会成为通用名,那即使是我也只好借用了。

01:10 原文“ネットワーク汚染が広がっています(网络污染正在扩散)”,“正朝着”完全是口胡,估计是被听成“向かってます”之类的了。但我寻思版权方应该是能拿到文字台本的啊,根本不需要听译啊,难道是为了照顾小朋友而修改了台词?难绷。

01:25 SKaRD(斯卡德)被直接无视。传统艺能之儿童节目不能出现一切洋文词语,导致只能用又长又尬又拗口的中文缩写

01:26 原文“近接戦闘 CQCモード 交戦開始”,CQC被完全跳过了。理由应该同上。

老实说我也不知道CQC是什么意思,但这里明显是为了体现科幻风以及增加特种部队真实感但一个调味料,当然对于不可抗力来说这些都可以无视。

01:30 同理,这里说的是“こちらSKaRD CP(也可能是CB)”,然后就成了这样。虽然从结果来看无伤大雅。

【重磅海外】2023年奥特曼新系列剧集先行预告片高燃来袭!新英雄的名字:布莱泽奥的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律