跟着《植物大战僵尸》学英语6
Garlic蒜
Garlic diverts zombies into other lanes.
大蒜将僵尸转入到其它路线。
僵尸闻到大蒜的气味会受不了,僵尸会离开接触的大蒜所在的那条道,转去别的草坪线道。
divert sth into... 将什么转入到...
Usage: on contact
用法:接触
接触的意思是,大蒜只有在僵尸接触到大蒜时才会将僵尸转道,而与僵尸的接触是会对大蒜造成损害的。所以,大蒜也要注意补。玩家在游戏中要留意大蒜是不是因为与多个僵尸的接触快被吃掉了,或者已经被吃掉了。
Special: diverts zombies into other lanes
特点:将僵尸转入到其它路线。
Lane - diversion isn’t just Garlic’s profession. It’s his passion. He carries an advanced Doctorate in Redirection from the Brussels University. He’ll talk all day about lane vectors and repulse arrays. He even pushes things into alternate avenues at home. Somehow his wife put up with it.
转道不止是大蒜的专业。这是他的热情。他拿到了布鲁塞尔大学重定向专业的一个高等博士学位。他会在路线向量和驱逐阵列上谈论一整天。他甚至在家推进事物进入交替大道。不知道为什么他的妻子忍受的了他。
diversion转换 Doctorate博士学位 advanced高级的。 redirection重定向。植物大战僵尸据说开发人员是用C++写的,vector和array都是java和C++的重要结构。当然,如果回归到vector向量和array数组的本意,在计算机编程中应用更广泛。lane vector比方说草坪的某一条线道上不断增加的植物向量。repulse array草坪上某一条线路上的这些植物对僵尸发起的驱逐情况。另外,转向——计算机编程有一个著名的goto,可以将程序正在执行的地方转向其它地方。
repulse array的repulse是驱逐,击退的意思。
Cost:50 花费50阳光购买一个大蒜 Recharge: fast 加载期:快
Umbrella leaf 叶子伞
Umbrella Leaves protect nearby plants from bungees and catapults.
叶子伞保护附近的植物不受蹦极僵尸和弩炮(投石车)的伤害。
蹦极——这种僵尸随着一根绳子从天而降。屋顶模式有蹦极僵尸。蹦极僵尸用一根绳子从天而降,带走植物。弩炮(投石车)的弹药可以打到植物。有了叶子伞,叶子伞附近的植物就不用受蹦极僵尸和弩炮(投石车)的伤害。
protect A from B 保护A免受B的伤害。
bungee蹦极,这里指蹦极僵尸。catapult弩炮,注意这个单词的后缀pult投掷,弩炮就是先向上抛,落下的。
Special: protects adjacent plants from bungees and catapults.
特点:保护相邻的植物不受蹦极僵尸和弩炮的伤害。
“Sproing!” says umbrella leaf. “Didja like that? I can do it again. Sproing! Woo! That’s me popping up to protect stuff around me. Yeah. Just like that. Exactly like that. Believe it”.
“砰!”叶子伞说。“你喜欢那个吗?我可以再做一次。砰!哇!那是我向上弹射来保护我周围的事物。耶!就像那样。全然那样。相信它”。
pop弹,pop up向上弹射。
Cost:100 花费100阳光 Recharge:fast 加载期:快
Marigold 金盏花
Marigolds give you silver and gold coins. 金盏花给你银币和金币。
Special: gives coins 特点:给予硬币
Marigold spends a lot of time deciding whether to spit out a silver coin or a gold one. She thinks about it, weighs the angles. She does solid research and keeps up with current publications. That’s how winners stay ahead.
金盏花花很多时间决定是否吐出一个金币或者银币。她思考它,权衡观点角度。她做了坚实的研究并紧跟当前出版物的步伐。那是赢家保持领先的做法。
金盏花在这里呈现的是一个美国学者专家的形象。
weigh可作名词重量,也可作动词掂量,还可以作动词权衡,平衡。
注意angel天使angle角度。很像,但是不一样。current当前的。
Keep up with跟上,和...保持联系
Cost:50 花费50阳光购得一朵 Recharge: slow 加载慢
Melon-pult 西瓜投手
Melon - pults do heavy damage to groups of zombies.
西瓜投手对一组僵尸造成沉重伤害。
之所以是group,这是由西瓜投手溅射伤害的特点所决定的。
Damage: heavy 伤害值:沉重
Range: lobbed 范围:高抛下的地方
Special: melons damage nearby enemies on impact
特点:(西瓜投手投掷的)西瓜撞击时伤害附近的僵尸
这也是玩家说的溅射伤害。
There’s no false modesty with Melon-pult. “Sun - for - damage, I deliver the biggest punch on the lawn”, he says. “I’m not bragging. Run the numbers. You’ll see.”
西瓜投手身上没有虚假的庄重。“阳光换伤害值, 我在草坪上发出(力量)最大的一击”,他说。“我可不是吹牛,算算数吧。你会明白的”。
brag吹嘘。
解释:西瓜投手身上当然没有虚假的庄重,因为当西瓜投手攻击敌人时,他萌萌的眉毛和眼睛是看向屏幕前的玩家你的。
Cost: 100 花费100阳光购得一份西瓜投手
Recharge: fast 加载期:快
Gatling Pea 机枪射手
Gatling加特林机枪,加特林机枪是美国南北战争期间一个名叫Gatling的医生发明出来的。加特林机枪和马克沁机枪都是19世纪发明的,加特林机枪由于当时手动的局限,直到电机技术成熟后,才被更广泛的重视,而马克沁机枪则在第一次世界大战中成名。
Gatling Peas shoot four peas at a time.
加特林机枪一次发射四颗豌豆。
Damage: normal (for each pea) 伤害值:通常(对每一颗豌豆来说)
Firing speed: 4x 发射速度:4倍
Must be planted on repeaters 必须种在双发射手上
Gatling Pea’s parents were concerned when he announced his intention to join the military. “But honey, it’s so dangerous!” they said in unison. Gatling pea refused to budge. “Life is dangerous”, he replied, eyes glinting with steely conviction.
当机枪射手宣布他打算参军时,机枪射手的父母是担心的。“但是,孩子,这太危险了!”他们异口同声的说。机枪射手拒绝改变主意。“生命是危险的”,他回答,眼中闪烁着钢铁般的坚定。
unison 整齐,异口同声,契合 budge 挪动,改变主意,改变观点glint动词或名词的闪烁、闪现。steely钢铁般的 conviction信念,坚定
机枪射手的外形致敬了汤姆·汉克斯在《拯救大兵瑞恩》里的形象,二战的美军,确实是人类之光,代表着正义。
植物大战僵尸发售于2009年,2008年共和党候选人因为伊拉克战场上的情况,败给了呼吁从伊拉克撤军的民主党候选人奥巴马。但是,不管那时,还是现在,以参军为荣的美国人都不少。
Cost:250 花费250阳光获得一株机枪射手(没算上双发射手的200阳光) Recharge: very slow 加载期:非常慢
Twin sunflower双胞向日葵
Twin sunflowers give twice as much sun as a normal sunflower. 双胞向日葵给的阳光是普通向日葵的两倍。
Sun production: double 阳光产能:双倍
Must be planted on sunflowers 必须种在向日葵上
It was a crazed night of forbidden science that brought twin sunflower into existence. Thunder crashed overhead, strange lights flickered, even the very roaring wind seemed to hiss its angry denial. But to no avail. Twin Sunflower was alive, ALIVE!
那是一个疯狂的被禁止的科学之夜将双胞向日葵带到世上。惊雷在头上爆裂。奇怪的光闪烁着,甚至是怒吼的风看起来在带着怒气的说出它愤怒的否定。但是没有用。双胞向日葵是活生生的,活生生的!
crazed疯狂的 thunder雷 crash爆裂 flicker 闪烁
hiss可作名词或动词,嘘嘘声,这里是及物动词,表示带怒气的低声说出(某事) avail帮助,用处
这段话表明了游戏开发者对科学明令禁止的、违背伦理的科学实验和生物实验的否定。违禁科学实验造出的怪物是天地不容的。
Cost:150 价值150阳光 Recharge: very slow 加载期:很慢
Gloom-shroom 忧郁菇
gloom是忧郁的意思
Gloom-shrooms release heavy fumes in an area around themselves.
忧郁菇在它们周围的区域释放浓重的烟雾。
Must be planted on fume-shrooms忧郁菇不能直接种植,必须先种植大喷菇,然后,将忧郁菇种在大喷菇上。
“I’ve always enjoyed releasing heavy fumes”, says Gloom-shroom, “I know a lot of people aren’t cool with that. They say it’s rude or that it smells bad. All I can say is, would you rather have your brain eaten by zombies?”
“我总是享受释放浓重的烟雾”,忧郁菇说,“我知道很多人对此并不舒服。他们说这很粗鲁或闻起来很糟糕。我只能说,你是宁愿你的脑子被僵尸吃掉吗?”
一些看起来并不美好,让我们不喜欢的事物保护了我们。
Cost: 150 价格150阳光 Recharge: very slow 加载速度:非常慢
Cattail 香蒲,猫尾草
cat猫 tail尾巴。cattail字面意思是猫尾。香蒲也叫猫尾草。肉肉的。游戏中的cattail是猫的样子,但是,cattail攻击僵尸时扬起的手臂,就是猫尾草,也就是香蒲的形状。
Must be planted on lily pads 香蒲必须种在荷叶上(不能种在草坪上)
“Woof!” says Cattail. “Woof woof woof! Does this confuse you? Do you expect me to say ‘Meow’ like a cat just because the word ‘cat’ is in my name and I also look like a cat? That’s not how things work around here. I refuse to be pigeonholed”.
“喔!”香蒲说。“喔喔喔!这让你困惑吗?你期待我像猫一样发出‘咪呜’只是因为我的名字有猫这个字并且我也看起像一只猫?那不是事情在我这里周围运转的方式。我拒绝被束之高阁”。
pigeonhole是鸽子pigeon和洞hole的合成词,这里的pigeonholed是pigeonhole的过去分词形式,表示被束之高阁。
Cost:225 价值225阳光 Recharge:very slow 加载期:非常慢