《牧场物语 重聚矿石镇》亚洲版今日更新1.1.3版本,免费添加"简体中文"支持。
既然重聚矿石镇出简体中文了,那么我也该从无人岛回归了。

《集合啦!动物森友会》关闭!
《牧场物语 重聚矿石镇》启动!

在选项里选择【中文(简体)】,就可以将游戏设置为简体中文了。



游戏自带的线上说明书,也变成简体中文了。

霍安改名啦,现在叫胡安
(在日版中是叫【ホアン】)

本着严谨的精神,换回了繁体中文检查了一下。确定繁体中文下还是叫霍安。
看来简体中文翻译不是直接将繁体中文改成了简体。

班的译名回归了GBA版的翻译。
(繁体中文还是帕)

凤梨还是那个凤梨,并没有变成简体中文语境下更通用的菠萝。

奥利哈钢被翻译成了山铜。
Google了一下山铜是个啥👇

山铜是一种幻想金属。
山铜是一种传说中的稀有金属,柏拉图在其亚特兰蒂斯一书提到。(山铜出现在希腊和罗马古典文献的许多其他地方——荷马史诗将黄金和山铜饰品赋予了阿佛洛狄忒——但它之所以被人们记住,是因为它是亚特兰蒂斯的象征。)
从那以后,它就作为一种神奇金属被广泛应用于奇幻文学和游戏中。这个术语在希腊语中用于称呼“黄金之石”,原意是“山铜”(Mountain Copper)或“山脉金属”(Mountain Metal),尽管没有人确切知道它到底是什么。
可能性从普通金属的合金到完全奇异的材料,尽管最普遍的看法是它是黄铜。
然后我看了一下我的小动物们

我的草莓奶牛奇諾比可变成了齐比可,并没有变成奇诺比可。
大概是简中字库中没有繁体中文的諾?

评价一下这次重聚矿石镇的简体中文的本地化工作,整体来说还不错。作为简体中文用户,看着确实比繁体中文舒服多了。重点是港版能免费更新,我曾经一度觉得简体中文会是过审后的国行限定,腾讯对不起!
胡安 这个翻译个人来说不太喜欢,确实不如 霍安 好听。 凤梨 没能本土化成 菠萝 也有点小残念。叫了这么多年 奥利哈刚 突然变成 山铜 也有点不太适应,别的应该还好吧? 帕 变回了 班 超级好评!
近期的计划是对「矿石镇的攻略百科」进行修改,统一为简体中文的官方翻译。然后补全那些目前没完成的内容,同时期待国行过审及发售!
最后,感谢负责《牧场物语:重聚矿石镇》亚洲区本地化的这些工作人员,能玩到官方简体中文的牧场物语,也算圆了我以及很多人童年的一个梦,谢谢你们
![[心]](https://b1.sanwen.net/b_article/b8ce6ec26a56504406084d12f796fcedc6bc4a4e.png)

最后悄悄的说一下,最近打算直播玩简体中文的《牧场物语:重聚矿石镇》
我的直播间地址是
http://live.bilibili.com/3472667
求关注!