它,为什么叫梅花?

受台风“梅花”影响,今天喜提4点下班。
回家路上撑着伞,心里突然冒出个问题:为什么叫它梅花?
结果顺藤摸瓜,搜出来一堆“原来如此”。
望着黑云密布的窗外,不知道它今夜会不会乱来。
作为一名教育博主,泡了一杯热茶,坐在电脑前码字科普关于“梅花”的二三事。
01. 谁命名的?
1997年,世界气象组织台风委员会(第一次听说)在中国香港做了个决定:为了避免台风预报的混乱,给它们统一冠名。
其中,西北太平洋和南海的热带气旋,采用具有亚洲风格的名字。
细细想来,类似“山竹”、“烟花”确实都带着中国风的味道。
实际上,当时总共征选了140个名字,由亚太地区的14个成员国和地区各提供10个,按照顺序年复一年循环使用。
万一哪次破坏力特别强伤害性特别大,考虑到受影响的人们可能不想再听到这个名字,就会被封存,不再使用。
说回今天的主角,“梅花”是中国澳门提供的。梅花香自苦寒来,代表中国人的坚毅精神。
但是中文的博大精深立马给它匹配了两个绰号,强势爆发叫人家“梅超风”,大幅减弱就变成了“梅干菜”。
迄今为止它来过4次,分别是在2004年、2011年、2017年和此时此刻。
最不乖的是在2011年,“梅花”肆虐登陆,造成的经济损失高达62.5亿元,入选该年全国十大自然灾害事件之一。
不过随后的2017年,它的生成和消亡都在海洋上,未沾染人间。
02. 梅花英语怎么说?
这随之而来的第二个问题是扩充词汇量的好方法。
作为花来说,它叫plum blossom,另一个中文名听起来和它很像但属于不同花种的腊梅,英文是wintersweet。
举一反三的时候到了,梅花拳怎么说?

Plum Flower Boxing!
那么梅花鹿呢?plum flower deer?

No!应该是sika deer!
这次的台风呢?
刚才解释过它最初就是中文名,所以翻译成外文采用音译,官方标注都是Muifa,偏向粤语发音。
扑克牌中的梅花呢?

这里面又有学问了,完全是另一个词:club。
我们熟知它的其他意思,比如俱乐部、夜总会等。
为什么纸牌中的梅花和它扯上关系呢?
先说一下club还有棍棒、球杆的释义,只不过常见度不高。A golf club是多义词,既表示一个高尔夫俱乐部,又表示一根高尔夫球杆。
对于游戏爱好者来说毫不陌生,因为很多英文游戏里的低级别武器通常叫xxx club。

而扑克牌中的图案多和希腊神话有关,梅花的原型是赫拉克勒斯使用的战棍,由一棵具有三根巨大树根的树制成,直到今天演化成了我们习以为常的三叶草。
扯远了,写到这里,雨在拍窗,风在咆哮,祈祷“梅花”过境之地,所有人都平安无事。
对了,扑克牌中另外三种花色英语怎么说?
欢迎评论区留言👇