希摩斯·基特雷·诺厄的睡前故事(十)
瞧你那高兴的样子。
不过的确,这应该还是你和我踏上旅程以来,第一次在有房顶的地方休息。
不得不说,这是间很有特色的旅店,如果他们可以把这张鹿皮换成熊皮就更好了。
哈哈,的确有些强人所难,顿斯科伊大公领以渔民和木匠闻名,不过在猎兽这点上就要差上不少了,毕竟“北境”最好的猎人应该都在格林斯卡娅大公领。
啊,这话可千万别给当地人听到,不然他们很可能会操着鱼叉,去别人的领地上大闹一通。
“北境”人非常看重名誉,在这一点上他们分毫不让,稍有不慎就会演变成冲突。如果和他们谈话,千万不要讽刺和挖苦他们,哪怕只是听起来像也不行。
按照某个老熟人的说法,他们只剩下这些勉强可以称之为自尊的东西了,所以绝不会再退半步。
哦,不过你倒不是很需要担心这个问题,毕竟你不会说北境语。
要学这个,先学会把你的舌头弹起来吧。到处都能看到的这句话?很简单,意思是“皇帝万岁”。
这不奇怪,即便那位阿列克谢耶夫五世,就是那位飞扬跋扈的“弑亲者”,也没有胆子在明面上对这位早已不知去向的“斯拉夫皇帝”有所微辞。更不要提以沉稳闻名的“边境公”顿斯科伊三世了。
大部分的“大公”虽然都并不在乎那位皇帝陛下,但他们很在乎其他“朋友们”对皇权的看法。一旦有人对其展现出丝毫不敬,那么他们就会群起而攻之,迅速地把那个倒霉蛋吃干抹净。
当年,那位陛下被迫颁下的“黑石诏书”严格规定了诸“大公”所控制的势力范围以及所拥有的权力,那些文字被牢牢地镌刻在山岩之上,以表永恒。但无论如何,那毕竟是几百年前的古旧文书了。如今,有人日渐强盛,却只能守着贫瘠的一亩三分地;而有人日渐式微,却掌握着望不到头的黑壤。
如果你是前者,你会怎么做?
用暴力夺不走,守不住的东西,那言语也同样无能为力。
看到窗户外的那座木制高塔了吗?顿斯科伊三世日夜滞留在那塔尖上,据我所知已经有十年了。
他的祖父是当时诸位“大公”当中势力最为薄弱的那一位,而他的父亲一度被认为是最无能的继承人。三世接到手中的是一片混杂着衰败与倾颓的领土,就连他的生母都不认为他能平稳地度过余生,早早地收拾包袱仓皇离去了。
然后他登上那座高塔,向整个顿斯科伊大公领,乃至整个“北境”宣言。
他要让目光所及的天空永无阴霾;要让双足所至的土壤长满麦子。他要让聋子听闻他的威名;让瞎子知晓他的形体;让哑巴赞颂他的伟业。他还要一切暴徒不敢拿起尖刀;要一切臣民不敢妄加口舌。
他要让顿斯科伊大公领成为“北境”的中心,而后,他要让“北境”重新成为“伊甸”最璀璨的那颗明珠。
然后,他不再露面,不再辩解;然后,他所说的每一件事情都在成真。
为了实现他的宏愿,诸“大公”的支持不可缺少,但很明显,三世与他那披坚执锐的兵士们并不在乎对方是认同还是屈服。
而有这番想法的人,绝非只有他一人。
每位“大公”都想让自己成为那个重振“北境”的救世主,他们都想在历史上留下自己的名字。
但可惜的是,这场戏剧的主角永远只能有一人。
啊,有客人来了……
哈哈,您屈尊大驾,可真是令鄙人诚惶诚恐。
我尊贵的“边境公”、“木塔大公”、“沉静的木匠与渔民之子”——顿斯科伊三世大公。
好了,孩子,你先睡下吧,看来我不得不和这位大公阁下闲谈一番了。
早安,我的孩子,愿你有一个美好的梦。