克苏鲁神话相关盒子整理
时空连续体是有限的:
有天下午,他们举行了一次研讨会,打算探讨空间能够被扭曲成怎样的奇特结构,以及宇宙中我们所在的区域与其他各个区域——像是最遥远的恒星,或者星系间的巨大深渊,甚至那些理论设想出来的、位于爱因斯坦时空连续体之外、遥远得难以置信的宇宙区域——之间是否存在从理论上看较为靠近,甚至相互连通的特殊地点。–《魔女梦中之物》 One afternoon there was a discussion of possible freakish curvatures in space, and of theoretical points of approach or even contact between our part of the cosmos and various other regions as distant as the farthest stars or the trans-galactic gulfs themselves—or even as fabulously remote as the tentatively conceivable cosmic units beyond the whole Einsteinian space-time continuum 但是,这颗人口稠密的行星只不过是那个恐怖的星际种族所占据的一个前哨罢了,它们真正的、最初的起源肯定在更加遥远的地方,甚至远在爱因斯坦所宣称的时空连续统一体之外,或是远在人类所知晓的最广博的宇宙边界之外。 不仅仅是去犹格斯,而且还会在那之外——远离银河系之外,甚至可能是超越宇宙最后一道弧形边缘之外的地方。—《暗夜呢喃》 but this was itself merely the populous outpost of a frightful interstellar race whose ultimate source must lie far outside even the Einsteinian space-time continuum or greatest known cosmos. not only to Yuggoth, but beyond that—away outside the galaxy and possibly beyond the last curved rim of space . 书信中提到人类已知宇宙就是爱因斯坦的时空连续体
米戈深渊>时空连续体:
我们以为等价于宇宙的时空球体在他们所认知的无垠永恒中只是一颗原子。—《暗夜呢喃》 The space-time globule which we recognise as the totality of all cosmic entity is only an atom in the genuine infinity which is theirs. 时间就是错觉:
那些思潮继续向他解释到,时间其实是静止的,没有开始也没有结束。那种由于时间流动而导致事物发生变化的感觉不过是一种错觉而已。事实上,时间本身就是一种错觉。只有那些置身在有限维度中、视野狭小的存在才会认为有像是过去、现在和未来之类的东西。人类产生时间的观念仅仅是由于那些他们称之为变化的过程,然而,这些变化本身就是种错觉。所有那些过去存在、现在存在、将来会存在的事物事实上都同时存在。—《穿越银匙之门》 Time, the waves went on, is motionless, and without beginning or end. That it has motion, and is the cause of change, is an illusion. Indeed, it is itself really an illusion, for except to the narrow sight of beings in limited dimensions there are no such things as past, present, and future. Men think of time only because of what they call change, yet that too is illusion. All that was, and is, and is to be, exists simultaneously. 维度差距无限且可以无限增幅:
它们告诉他,空间中的每个形状不过只是更高维度在与这个空间相交产生的一个面而已——那就像是立方体上的一个方面,球体上的一段圆弧。然而,就算三维世界里的立方体与球体也是如此从对应的四维物体上裁切下来的部分而已——人类只有通过猜想和睡梦才能窥见那样的世界;但是即便这些四维的形状也只是五维形状上的一部分,如此等等,一直上溯到那令人晕眩而又无法触及的上位,那作为一切事物原型的无限。人类与人类之神所属的世界仅仅只是一个渺小事物上一个微不足道的方面而已——只是他通过第一道门而抵达的微小统一体,那个乌姆尔•亚特•塔维尔指挥着上古者们入梦的地方,的一个三维截面而已。可人们却视之为真实,并将所有认为它有着更高维度的原型的想法斥为虚幻,这恰恰就站在了真实的反面。那些我们称之为物质和真实的东西不过是一些投影与幻觉,那些我们称之为投影和幻觉的东西才是真正的物质与真实。–《穿越银匙之门》 They told him that every figure of space is but the result of the intersection by a plane of some corresponding figure of one more dimension — as a square is cut from a cube, or a circle from a sphere. The cube and sphere, of three dimensions, are thus cutfrom corresponding forms of four dimensions, which men know only throughguesses and dreams; and these in turn are cut from forms of five dimensions,and so on up to the dizzy and reachless heights of archetypal infinity. The world of men and of the gods of men is merely an infinitesimal phase of an infinitesimal thing — the three-dimensional phase of that small wholeness reached by the First Gate, where ‘Umr at-Tawil dictates dreams to the AncientOnes. Though men hail it as reality, and brand thoughts of its many-dimensioned original as unreality, it is in truth the very opposite. That which we call substance and reality is shadow and illusion, and that which we call shadow and illusion is substance and reality.
有其他无数维度: 那个智慧告诉他,三维世界的概念是何等的幼稚和狭隘,除了上下、前后、左右这些已知的方位外,还有着无数其他的方位。 He was told how childish and limited is thenotion of a tri-dimensional world, and what an infinity of directions there are besides the known directions of up-down, forward-backward, right-left. –《穿越银匙之门》
关于343号信件:
thus postulating a larger creating and managing cosmos outside this one - and so on ad infinitum like a nest of Chinese boxes sider eternity as a measure of regular pattern-movements (time) or as a fourth dimension. The latter merely makes all these intimation 从书信中可知宇宙外存在更大宇宙可以往上叠加,但是差距不清楚,和《穿越钥匙之门》的空间维度有所不同。 永恒原型: 这一次,它是主要来自外界——一种力量,或意识,既在他面前,同时又围绕在他身边,弥漫在他附近。而且除了它在此地的存在之外,它似乎也是卡特的一部分,同样也与所有时间共存,并且与所有空间相联。这个穿越了终极之门的卡特并没有看到任何关于它的图像;然而它的存在,以及那集合了局部、个性与无限的可怖概念让卡特恐惧得呆若木鸡,甚至无数“卡特”之中的任何一个之前都不曾认为可能存在这样骇人的恐怖。 面对着这可怖的奇迹,那个穿越了终极之门的卡特忘却了自我与个性被毁灭时带来的恐怖。这是一个由无限存在与自我组成的事物,所有一切皆在它之中,而它也存在于所有一切之中——那并非仅仅只是存在于一个时空连续体里一个东西,它联合着为无穷无尽的存在赋予了生机的终极本源——最终,这是一个没有限制,既超越了奇想也超越了数学逻辑的绝对浩瀚。它也许就是地球上的某些秘密异教中谣传的“犹格•索托斯”,同时也曾以其他名字的神明出现;其中有那些来自犹格斯星的甲壳类生物所崇拜的超越者,也有那些螺旋星云中的气态大脑所知道的一个不可解译之印——然而,在一瞬间,这个卡特意识到所有这些概念与想法是多么的渺小,多么的微不足道。 This time it was largely external—a force or personality which at once confronted and surrounded and pervaded him, and which in addition to its local presence, seemed also to be a part of himself, and likewise to be coexistent with all time and coterminous with all space. There was no visual image, yet the sense of entity and the awful concept of combined localism, identity, and infinity lent a paralysing terror beyond anything which any Carter-fragment had hitherto deemed capable of existing. In the face of that awful wonder, the quasi-Carter forgot the horror of destroyed individuality. It was an All-in-One and One-in-All of limitless being and self—not merely a thing of one Space-Time continuum, but allied to the ultimate animating essence of existence's whole unbounded sweep—the last, utter sweep which has no confines and which outreaches fancy and mathematics alike. It was perhaps that which certain secret cults of earth have whispered of as YOG-SOTHOTH, and which has been a deity under other names; that which the crustaceans of Yuggoth worship as the Beyond-One, and which the vaporous brains of the spiral nebulae know by an untranslatable Sign—yet in a flash the Carter-facet realised how slight and fractional all these conceptions are.
粗略整理:
永恒原型超越所有的维度,并且是所有生物过去现在未来的原型。
人类已知宇宙=时空连续体=有限。
犹格·索托斯包含一切又在一切当中。
存在无限的维度,并且每个维度都有无限差距。
低维度相较于高维度就是虚幻和现实,如同漫画书和现实世界。
低维=高维度一个截面
叠一下盒子:
低维度=高维度一个截面,低维度差相较于高维度是无限差距,维度数量是无限而且从下到上每个维度差距都是无限,343书信没有空间维度那样的明确给出差距。大概是n^n
犹格·索托斯>永恒原型,终极深渊>无限维度,犹格·索托斯包含一切。