欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

“空谷兰”的前世今生- Mrs. Henry Wood 1814-1887- Bertha M. Clay(Charlotte

2021-05-23 14:32 作者:LeoZhou34  | 我要投稿

空谷兰,空谷幽兰,空谷兰馨,空谷兰香。——品味幽微美好馨香的词语。

包天笑 1876-1973,小说《空谷兰》于宣统二年,庚戌年三月初二、公元1910年4月11日开始在上海《时报》连载发表,于庚戌年腊月十八、公元1911年1月18日载完。中间因译者生病有暂停刊载。后来有正书局出单行本,头版没有出版日期(为现在的研究考证成一个难处),再版于1924年。

 “空谷兰”怎么来的?包天笑自己说了是从日本的黑岩涙香小说《野之花》翻译改写的。黑岩涙香くろいわるいこう1862-1920 ,日本小说家,1900年在“万朝报”连载发表《野之花》。

黑岩涙香《野の花》又是从哪里来的呢?

比较普遍的说法是:从亨利荷特来的。亨利荷特又是谁呢?有说是Mrs Thomas Hardy,有说是Lady Mary Dulfus Hardy(是不是指的:Mary Anne MacDowell婚后名Mary Anne Hardy和Lady Duffus Hardy),可靠的说法是:亨利荷特夫人,从亨利·荷特夫人的小说《East Lynne里恩东镇》来的。Mrs. Henry Wood 1814-1887,亨利·荷特夫人,英国小说家,本名Ellen Price(名Ellen姓Price),22岁时嫁给了Herry Wood,婚后就成了Ellen Wood 和Mrs. Henry Wood亨利荷特夫人。一生写了一百多部小说,1861年的连载小说《East Lynne里恩东镇》是她的著名流行作品之一。

有学者2012年3月发表的研究成果,否定了源自Mrs. Henry Wood《East Lynne里恩东镇》的说法,考证结论认为黑岩涙香《野の花》来自Bertha M. Clay的小说《A Woman's Error女人的错》。Bertha M. Clay又名Charlotte Mary Brame 1836-1884,英国小说家,写过一百多部小说,据说《A Woman's Error女人的错》核心情节和《East Lynne里恩东镇》非常相像。

在作这个视频的时候,我在网上看到有日本“清末小说研究会”的刊物《清末小说から》第141期,出版日期是2021年4月1日,就是说,这是一本即将出版的刊物。这一期有神田一三的“包天笑漢訳クレイ『空谷蘭』について――涙香訳『野の花』の原作”,这是关于包天笑“空谷兰”的最新论述了。文章肯定“野之花”来自《A Woman's Error女人的错》而不是《East Lynne里恩东镇》。这是《野の花》所依据的原著的最新研究成果。(视频里有几张图片就取自这篇文章,谢谢原作者。)

《A Woman's Error女人的错》和《East Lynne里恩东镇》核心情节非常相像,那么,两部小说是不是有关系呢?这方面的分析对比考证,我不知道。

多篇论著里,说到中国《空谷兰》的电影,都没有提及天一公司1934年《纫珠(又名“空谷兰”)》影片,对这部影片也该审视论述,不该遗漏吧。

 

   **********

包天笑给出了许许多多故事包括“空谷兰”。现在,在文娱界尤其是学术界,不断有着包天笑(本人)的故事,许多的对包天笑(包括“空谷兰”)的考证评论著述论文。

 

我小时从母亲那里听到了“空谷兰,淡淡的清香……”。

旧曲新闻 LeoZhou  2021.3.28.


“空谷兰”的前世今生- Mrs. Henry Wood 1814-1887- Bertha M. Clay(Charlotte 的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律