欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【英汉双语新闻】Slam Dunk: When manga meets sake

2023-08-19 09:29 作者:WDAUN-G  | 我要投稿



Slam Dunk: When manga meets sake

《灌篮高手》:当漫画遇见清酒

Monday July 3, 2023


The popularity of an anime film is generating a cult following for a small sake producer in Fukuoka Prefecture, western Japan. It turns out the brewery is the kanji namesake of a character from the popular manga series, Slam Dunk.
日本西部福冈县一家小型清酒生产商的一部动画电影大受欢迎,引来了一批狂热的粉丝。事实证明,这家啤酒厂是以热门漫画系列《灌篮高手》中的一个角色的汉字命名的。

The Mii no Kotobuki brewery has been flooded with orders since the overseas release of the Slam Dunk movie. It has even been forced to limit orders. And the town of Tachiarai, where the brewery is located, is also enjoying the effects of a Slam Dunk boom in tourism.

自从电影《灌篮高手》在海外上映以来,Mii no Kotobuki (三井の寿)酿酒厂就接到了大量订单。它甚至被迫限制订单。而啤酒厂所在的立井镇也正享受着旅游业的“灌篮”热潮。


Big in China

在中国做大

China's April premiere of The First Slam Dunk generated a great deal of buzz. About 4,000 fans attended an advance screening at a university in Beijing.

4月,《The First Slam Dunk》在中国的首映引起了极大的轰动。约4000名粉丝参加了在北京一所大学举行的提前放映。


Enthusiastic fans at the advance screening

The original anime was enormously popular when it was first broadcast in China in the 1990s. Many of the fans are now in their 30s and 40s.

原版动画在20世纪90年代的中国首次播出时就非常受欢迎。有很多粉丝现在已经三四十岁了。

A fan cosplaying as Mitsui Hisashi

Mitsui Hisashi and Mii no Kotobuki

三井寿和Mii no Kotobuki

Slam Dunk follows the story of a high school basketball team in Japan as it grows from a gang of dysfunctional misfits to a national powerhouse. One of the members of the team is number 14, Mitsui Hisashi. His name and number are linked to the sake brewery.

《灌篮高手》讲述的是日本一支高中篮球队如何从乌合之众成长为全国强队的故事。其中一名队员是14号球员三井寿。他的名字和号码与这家清酒酿酒厂有关。

Mii no Kotobuki was founded in the town of Tachiarai in 1922. The abundant waters of the Chikugo river system allow it to brew sake using locally harvested rice.

1922年,Mii no Kotobuki (三井の寿)在大刀洗町成立。筑後川水系水系拥有丰富的水资源,使酒厂得以用当地收获的大米酿造清酒。

The Mii no Kotobuki sake brewery
Mii no Kotobuki

Take the "no" out of the brewery's name, and the kanji reads Mitsui Hisashi, the same as the Slam Dunk character.

把“no(の)”从啤酒厂的名字中去掉,剩下的汉字是三井 寿,和《灌篮高手》中的人物一样。


Fourth-generation sake brewer ― and the chief brewer at Mii no Kotobuki ― Inoue Tadatsugu is a Slam Dunk fan himself.

第四代清酒酿造师井上忠津是Mii no Kotobuki (三井の寿)的首席酿造师,他本人也是《灌篮高手》的粉丝。

Inoue Tadatsugu

Fifteen years ago, Inoue was thrilled to learn the manga's author had suggested the character's name was derived from Mii no Kotobuki sake.

15年前,井上很兴奋地得知漫画作者曾暗示这个角色的名字来自于Mii no Kotobuki的清酒。


"The number 14 reflects our sake's +14 on the Sake Meter Value, which is a measure of how dry or sweet a sake is. And the alcohol content is 14%," notes Inoue.

“数字14反映了我们的清酒在sake Meter Value上的+14,这是衡量清酒干度或甜度的指标。酒精含量为14%,”井上指出。

"I'm not saying that this is 'Slam Dunk Sake' or anything like that. But ultimately, what we produce is 'Mii no Kotobuki +14 Very Dry Sake.'"

“我不是说这是‘灌篮清酒’或类似的东西。但最终,我们生产的是‘Mii no Kotobuki +14 Very Dry清酒’。”

Inoue says sales inquiries ― domestic and foreign ― have risen by four to five times since the film's release. However, the brewery can only produce a fixed amount.

井上说,自影片上映以来,国内外的销售咨询已经增加了4到5倍。然而,酒厂只能生产一个固定的数量。

On one Chinese e-commerce site, the price of Inoue's sake has reached 498 yuan, or around $70 dollars, roughly three times the retail price in Japan.

在一家中国电子商务网站上,井上清酒的价格已经达到了498元人民币(约合70美元),大约是日本零售价格的三倍。

The brewery receives many groups of visitors from China and South Korea, but because it does not offer direct sales or tours, fans are directed to local liquor shops.

该酒厂接待了许多来自中国和韩国的游客团体,但由于它不提供直接销售或旅游,粉丝们被引导到当地的酒类商店。

Inoue is delighted by the attention: "In the spirit of 'one cup is better than none,' I've been thinking for a long time about how to encourage people who don't really drink sake to start. Anything that gets people drinking sake is a real cause for celebration."

井上对这种关注感到很高兴:“本着‘一杯总比没有好’的精神,我一直在思考如何鼓励那些不喝清酒的人开始喝清酒。任何能让人们喝清酒的事情都是值得庆祝的。”

Slam Dunk for Tachiarai

大刀洗町的灌篮

Officials in Tachiarai are using the brewery as part of an international tourism drive.

大刀洗町的官员正在利用啤酒厂作为国际旅游驱动的一部分。

In May, a campaign in Hong Kong promoted the town and local produce, including Mii no Kotobuki. It coincided with Slam Dunk-branded streetcars running through the city as a sense of excitement built around the film.

今年5月,香港开展了一场宣传活动,推广这个小镇和包括Mii no Kotobuki(三井の寿)在内的当地农产品。与此同时,与《灌篮高手》有关的有轨电车在城市中穿行,为电影营造出一种兴奋感。

A branded streetcar in Hong Kong
Staff wearing No.14 jerseys welcomed guests at a Hong Kong promotional event.

"Given that our town boasts a sake brewery that has been explosively popular throughout Asia, I think that's an incredibly strong draw," says local official Murata Mami.

当地官员Murata Mami表示:“鉴于我们镇拥有一家在亚洲非常受欢迎的清酒酿酒厂,我认为这是一个令人难以置信的强大吸引力。”

"We would love to use this sake as a jumping-off point to tell the world about what Tachiarai has to offer."

“我们很乐意以这款清酒为起点,向世界证明(说明?)大刀洗町能提供什么。”

  • #Arts & Culture

  • #Tourism

  • #Japan

Kiuchi Kei

NHK Fukuoka Station
Video journalist


【英汉双语新闻】Slam Dunk: When manga meets sake的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律