欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【天海祐希】「おいら。」第95回 翻譯 三個女人聚在一起。

2021-09-26 22:49 作者:hikari8930  | 我要投稿

天海祐希「おいら。」文集總目錄https://www.bilibili.com/read/readlist/rl429260


直進正文!



第95回 三個女人聚在一起。


今天拖著昨天疲憊。

因此再次懶懶散散的......


不過,晚上出門和朋友吃了飯。

稍微打扮時髦的興沖沖的出了門。


嘛—,3個女人聚在一起熱熱鬧鬧的很開心。

唧唧喳喳的聊了許多工作的事,人際關係

自己的日常生活等等的話題。


然後,大吃特吃 一直吃一直吃。

真美味啊真美味。


邊吃美味的食物邊和愉快的人們交談

真的很幸福呢。


我們雖然沒有經常見面,只是這樣偶而碰一下面

但還是能互相理解。我希望能有更多這樣的朋友啊。


能夠超越工作,從自己的立場出發討論意見

沒錯沒錯 這也許不是很容易的事

但是能夠從作為一個人,從自己經歷的事情出發

提出各種的意見,彼此坦誠地聽聞各自的想法,

總覺得,這樣的關係能永遠持續下去就好了。


就算年齡和職業都不一樣,但是是一路坦蕩蕩鼓起勇氣走過來的人們

我也受到了很大的啟發。


今天真心覺得,要加油啊——。


那麼 再會 Amami是也


[2000-01-22-SAT]



原文連結:https://www.1101.com/oira/2000-01-22.html


今天想額外介紹,本日出現的單字:「素直」

「直率、坦承、誠實、坦率」中文有著這樣的意思。

除了之前提過的溫柔「優しい」,敝人覺得這個詞也很棒啊,不拐彎抹角,誠實誠心的去表達自己的感受。(不過翻成中文,倒是有點不容易表達)

今天出現在本博文的「彼此坦誠地聽聞」以及「今天真心覺得」這兩句。




恩恩,慎選朋友很重要呢。

彼此能夠互相學習成長,真好。







慣例附上可愛Yuri醬。


有更多這樣的朋友就好了啊



上一篇|第94回 暴風雨前的寧靜。




【天海祐希】「おいら。」第95回 翻譯 三個女人聚在一起。的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律