欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【三体II】逐句带你读懂英文版《黑暗森林》(第3章-8)

2022-06-11 16:22 作者:库特6  | 我要投稿

Before they knew it, the road had entered the mountains, which were plain and ordinary in shape and devoid of vegetation apart from withered grasses and vitex vines in the crevices of the gray rocks. Over the course of hundreds of millions of years, the mountains, weary of standing, had lain down, sunken into flatness amid time and sunlight, and turned anyone walking among them just as indolent. “The mountains here are like old villagers basking in the sun,” she said, but they hadn’t seen any of those old men in the villages they passed through; none more at ease than the mountains. More than once their car had been stopped by a flock of sheep crossing the road. Beside the road there at last appeared the kind of villages they had imagined, with cave houses and persimmon and walnut trees and stone-tiled low buildings, roofs piled high with stripped corn cob. Even the dogs were larger and more fierce.

不知不觉,他们发现路进山了。这里的山形状平淡无奇,没有深谷悬崖,植被贫瘠,只有灰色岩缝中的枯草和荆条丛。几亿年间,这些站累了的山躺了下来,在阳光和时间中沉于平和,也使得行走在其中的人们感到自己变得和这山一样懒散。“这里的山像坐在村头晒太阳的老头儿们。”她说,但他们路过的几个村子里都没有见到那样的老头儿,没有谁比这里的山更悠闲。不止一次,车被横过公路的羊群挡住了,路边也出现了他们想象中应该是那样的村子——有窑洞和柿子树核桃树,石砌的平房顶上高高地垛着已脱粒的玉米芯,狗也变得又大又凶了。

They started and stopped as they went through the mountains, and before they knew it the entire afternoon was spent. The sun was setting, and the road had entered the shadows long ago. He drove along a dirt road pitted with potholes up onto a high ridge where the sun still shone, and they decided that this would be the terminus of their journey: They would watch the sun set and then head back. Her long hair blew in the light evening breeze, seemingly striving to seize hold of the last golden rays.

他们在山间走走停停,不知不觉消磨了一个下午,太阳西下,公路早早隐在阴影中了。罗辑开车沿着一条坑洼的土路爬上了一道仍被夕阳映照的高高的山脊,他们决定把这里作为旅行的终点,看太阳落下后就回返。她的长发在晚风中轻扬,仿佛在极力抓住夕阳的最后一缕金辉。

They had only just turned onto the highway when the car broke down. The rear axle had broken, meaning they had to call for help. A while later he was able to learn the name of the place from the driver of a small passing truck. He was comforted by the fact that his phone had a signal. When he gave his location to the person at the repair station, he was informed that the repair truck would take at least four or five hours to get there.

车刚驶回公路上就抛锚了,后轮轴坏了,只能打电话叫维修救援。罗辑等了好一会儿,才从一辆路过的小卡车司机那里打听到这是什么地方,让他感到欣慰的是这里手机有信号,维修站的人听完他说的地名后,说维修车至少要四五个小时才能到那里。

The mountain air chilled quickly after sunset. After their surroundings began to grow dusky, he collected some corn stalks from a nearby terraced field and started a fire.

日落后,山里的气温很快降下来,当周围的一切开始在暮色中模糊时,罗辑从附近的梯田里收集来一大堆玉米秸秆,生起了一堆火。

————————————————————————————————————————————


03:52


before sb. knew it:在某人知道之前(某事就发生了)→不知不觉,很快,突然(某事发生了)



04:58


plain

n.平原

adj.朴素的;清楚的;明显的;浅白的;坦诚的;直率的;直接的;不尚修饰 的;简单的;素的;极普通的;相貌平平的



05:15


devoid: adj.缺乏;完全没有

be devoid of sth. 缺乏……


05:27


vegetation: n.植被;(统称)植物;(尤指某地或环境的)植物群落;草木


05:51


apart from: prep.除了;除了…外(都);要不是;此外;加之


06:03


wither: v.枯萎;萎缩;凋谢;(尤指渐渐)破灭,消失



06:20


vitex:荆


06:31


vine

n.葡萄藤;藤本植物;攀缘植物;藤;藤蔓

vi.形成藤蔓


06:49


crevice: n.裂缝;(岩石或墙壁的)裂隙;裂口


07:36


weary

adj.疲倦的;(尤指长时间努力工作后)疲惫的;使人疲劳的;使人厌烦的;(对…)不再感兴趣,不再热心,感到不耐烦

v.使疲劳;使疲倦;(对…)失去兴趣,失去热情

be weary of sth. (对…)不再感兴趣,不再热心,感到不耐烦


08:44




08:55


sunken: adj.沉没的;沉入水底的;凹陷的,低于周围平面的;低洼处的


10:34


indolent: adj.懒惰的;懒散的;好逸恶劳的


11:04


bask: vi.晒太阳;取暖



11:51


at ease: 自由自在;=stand at ease.


12:10


flock

n.(尤指同类人的)一大群;(羊或鸟)群

vi.聚集;蜂拥;群集


13:23


persimmon: n.柿子


13:29


walnut: n.核桃



13:38


tile

n.瓦片;(贴墙或铺地用的)瓷砖;地砖;片状材料;(铺屋顶的)瓦;

vt.铺瓦;铺地砖;贴瓷砖;平铺显示;瓦片式显示(视窗)


14:32


pile

n.摞;垛;沓;堆;成堆的东西;大量;许多;绒头;桩;宏伟建筑物

v.堆放;摞起;叠放;放置;装入;蜂拥;拥挤


14:40


strip

n.带;(纸、金属、织物等)条;(陆地、海域等)狭长地带

v.脱光衣服;脱掉大部分衣服;扒光…的衣服;剥去(一层);(尤指)剥光;从(某处)拿走所有东西;拆卸;剥夺


14:51


corn cob:玉米棒子;玉米芯;玉米棒;玉米穗;玉米穗轴



16:23


pit

n.矿井;深坑;深洞;麻子

vt.使…表面有斑点;在…上打洞


16:31


pothole: n.(路面的)坑洼;岩石中的溶洞


16:48


ridge

n.山脊;山脉;隆起;脊;垄;(大气层的)高压脊,高压带

vt.使隆起;使形成脊状


17:22


terminus: n.终点;(铁路或公共汽车路线的)终点站


18:30


seize hold of sth. 抓住……


19:18


rear: adj.后方的;后面的;后部的


19:31


axle: n.轴;车轴;轮轴


19:57


learn: v.听到;得知;获悉


21:23


chill: v.使很冷;使冰冷;(使)冷却


21:48


dusky: adj.昏暗的;暗淡的;(颜色)暗的,柔和的


22:12


corn stalk: 玉米秸;去穗整株玉米


22:27


terraced field:梯田

















【三体II】逐句带你读懂英文版《黑暗森林》(第3章-8)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律