欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

手把手教文言文:固定句式(表揣度)

2023-07-17 13:40 作者:睡不饱的文艺青年  | 我要投稿

固定句式(表揣度)

固定句式,是由不同词性的词组合,表达新的语法意义,久而久之,成为约定俗成、固定不变的句法格式。固定句式常见于文言文,我们认识并熟悉这些搭配,有助于提升翻译能力。常见的用法有十种,本视频介绍第八种,表推测、揣度、商榷的习惯用法。

 

一、“得无......乎”“无乃......乎”

带有委婉的反问语气,且带有揣测性,相当于现代汉语的“该不会(莫不是、莫非、恐怕、岂不是、只怕是)......吧”。

举个例子,“得无欲吾致力于耕作,有获而后市良犬乎?”这句话出自《齐人有好猎者》。

仔细观察,我们可以看到“得无......乎”,译作“莫不是......吧”,结合语境,按字组词,整句话意思是“莫不是让我努力耕作,有了收获后就可以买好狗了吧?”

 

二、“......之谓也”“其......之谓也”其......之谓乎”

相当于现代汉语的“说的就是......啊”“大概说的就是......啊”“大概说的就是......吧”。

举个例子,“‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。”这句话出自《庄子·秋水》。

仔细观察,我们可以看到“......之谓也”,译作“说的就是......啊”,结合语境,按字组词,整句话意思是“‘自以为知道很多道理,没人能赶上自已了’,这说的就是我啊”。

 

三、“不亦......乎”

相当于现代汉语的“不是......吗”。

举个例子,“有朋自远方来,不亦乐乎?”这句话出自《论语·学而》。

仔细观察,我们可以看到“不亦......乎”,译作“不是......吗”,结合语境,按字组词,整句话意思是“有志同道合的朋友从远方来,不也是很愉快吗?”

 

四、“......庶几......与(乎)”

相当于现代汉语的可译为“......或许......吧”。

举个例子,“吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?”这句话出自《庄暴见孟子》。

仔细观察,我们可以看到“......庶几......与”,译作“......或许......吧”,结合语境,按字组词,整句话意思是“我们君王或许没什么病吧,不然怎么能奏乐呢?”

 

练习时间

谚所谓“辅车相依,唇亡齿寒”者,其虞、虢之谓也。——《唇亡齿寒》

“谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也”,这句话出自《唇亡齿寒》,仔细观察,我们可以看到“其.....之谓也”,译作“说的就是......啊”,结合语境,按字组词,整句话意思是“俗话说‘面颊和牙床骨互相依着,嘴唇没了,牙齿就会寒冷’,说的就是虞、虢两国互相依存的关系啊。”。

手把手教文言文:固定句式(表揣度)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律