《暁の車》假名/罗马音歌词搬运
原唱:南里侑香
填词:梶浦由记
谱曲:梶浦由记
编曲:梶浦由记(钢琴配乐)、古川昌义(吉他)、笠原あやの(大提琴)、
梯郁夫(打击乐)、仁科薰礼(背景音)、小岩孝志(录制/混音)
风(かぜ)さそう木荫(こかげ)に俯(う つぶ)せて泣(な)いてる
kaze saso u kokage ni utsubu sete na i teru
俯卧在随风起舞的树荫下呜咽
见(み)も知(し)らぬ私(わたし)を私(わたし)が见(み)ていた
mimo shiranu wadashi wo wadashi ga mite i ta
凝望着那个素不相识的自己
逝(ゆ)く人(ひと)の调(しら)べを奏(かな)でるギタ-ラ
yuku hito no shirabe wo kana deru gita-ra
吉他奏响逝者的旋律
来(こ)ぬ人(ひと)の叹(なげ)きに星(ほし)は落(お)ちて
konu hito no nageki ni hoshi wa ochi te
伴着不归之人的叹息 流星划落天际
行(ゆ)かないで、どん なに叫(さけ)んでも
yuka nai de do n nani sake n demo
"不要离我而去" 尽管声嘶力竭
オレン ジの花(はな)びら静(しず)かに揺(ゆ)れるだけ
ore n ji no hana bira shizuka ni yureru dake
也只换来橙色花瓣的静静摇曳
やわ らかな额(ひたい)に残(のこ)された
yawara kana hitai ni noko sareta
那遗留在稚嫩脸庞上的
手(て)のひらの记忆(きおく)遥(はる)か
te no hira no kioku haru ka
手掌中的记忆 已渐渐远去
と こ しえのさよ なら つま弾(び)く
toko shi e no sayonara tsuma biku
指尖弹奏出那永远的别离
優(やさ)し い手(て)にすがる子供(こども)の心(こころ)を
yasashi i te ni sugaru kodomo no kokoro wo
依靠在你温柔臂膀上的孩童之心
燃(も)え さかる車轮(くるま)は振(ふ)り払(はら)い进(すす)む
moe sakaru kuruma wa furi hara i susumu
被呼啸的车轮无情地抛开
逝(ゆ)く人(ひと)の叹(なげ)きを奏(かな)でてギタ-ラ
yuku hito no nageki wo kana dete gita-ra
吉他弹奏出已逝之人的叹息
胸(むね)の糸(いと)激(はげ)しく掻(か)き鸣(な)らして
mune no ito hage shiku kaki nara shite
拨弄着心弦无法平息
あ哀(かな)しみに染(そ)ま らない白(しろ)さで
kanashimi ni somara nai shiro sade
在未被悲伤沾染的洁白上映出了
オレンジ の花(はな)びら揺(ゆ)れてた夏(なつ)の影(かげ)に
ore n ji no hana bira yurete ta natsu no kage ni
摇曳着橙黄花瓣的夏日之影
やわら かな额(ひたい)を失(な)くし ても
yawara kana hitai wo nakushi temo
即使脸庞不再稚嫩
赤(あか)く染(そ)め た砂遥(すな はる)か越(こ)えて行(ゆ)く
aka ku some ta suna haruka koe te yuku
也能跨越那被夕阳染红的沙滩
さよなら の リズム
sayonara no rizumu
离别的旋律啊
想(おも)い出(で)を焼(や)き尽(つ)く して进(すす)む大地(だいち)に
omoi de wo yaki tsuku shite susumu da i chi ni
漫步于回忆中燃烧殆尽的大地上
懐(なつ)か し く芽吹(め ぶ)いて行(ゆ)くも のがあるの
natsu kashi ku mebu ite yuku mono ga aru no
那令人怀念的嫩芽正渐渐破土而出
暁(あかつき)の車(くるま)を见送(みおく)って
aka tsuki no kuruma wo mioku tte
目送拂晓的车轮
オレンジ の花(はな)びら揺(ゆ)れてる今(いま)も何処(どこ)か
ore n ji no hana bira yurete ru ima mo doko ka
橙色的花儿今日又在何处摇曳
いつ か见(み)た安(やす)ら かな夜明(よわ)けを
itsu ka mita yasu ra kana yowa kewo
曾几何时的那片黎明
も う一度(いちど)手(て)に する まで
mou ichido te ni suru made
再度来临之前
消(け)さ ないで灯火(とも しび)
kesa na i de tomo shibi
不要熄灭这灯火
車(くるま)は廻(まわ)るよ
kuruma wa mawaruyo
车轮啊 转动吧