《生活大爆炸》第十季第三集


译文:
我动不动就想提醒观众,这个节目真的是在现场演播室的观众面前拍摄的,所以你们在电视上听到的正是他们当时的笑声,并不是什么所谓的“笑轨”。
我们不会在节目中主动添加“人工笑声”或者“罐头笑声”。因为如果一件事不好笑,那么我们的工作就是让它好笑,而不是假装它很好笑。 如果要问我们到底有没有添加什么的话,其实,有时候我们会想些办法去弱化演播室观众的笑声,因为它们掩盖了节目中人物的对话。另外,我们也一直在去除他们发出的“哦——”、“啊!”和“哦哦哦——”等声音,因为它使得Steve Molaro回想起了“尼克儿童频道(Nickelodeon)”。
注:首先,说明一下名片中提到的“Nickelodeon”和“Steve Molaro”,“Nickelodeon”指的是“尼克儿童频道”,其名称来源于美国电影历史初期只需五分钱便可进入电影院,因而有“镍币电影院(Nickelodeon)”之称,而“Steve Molaro”是一人名,他是《生活大爆炸》的编剧和制片人;其次,为什么要将删除“哦——”、“啊!”和“哦哦哦——”等声音与“尼克儿童频道”联系起来呢?经查阅,主要是因为该频道制作了很多原创卡通片,并以在儿童卡通片中引入成人笑话而闻名。