上海音乐学院出版社出版邱曙苇新书《拉威尔经典艺术歌曲集》自序
上海音乐学院出版社出版邱曙苇新书《拉威尔经典艺术歌曲集》自序

自 序
拉威尔,这位法国印象派音乐大师,是继德彪西之后将法国印象派音乐推至音乐世界顶峰的代表人物,是唯一一位可以与德彪西并驾齐驱的印象派音乐大家。
拉威尔这位我最早喜欢上的法国作曲家,也是让我彻底喜爱上法国艺术歌曲的作曲家。在我的巴黎五年留学生涯中,他的作品一直熏陶着我。我特别感谢我的导师法国著名女高音歌唱家和声乐教育家伊迪丝·塞利格(Edith Sélig) 教授, 她是一位享誉世界的法国艺术歌曲专家,每年的夏天她都会去日本开两个月的法国艺术歌曲大师课。正是她与亚洲的这种渊源,塞利格女士面对我这位从未接触过法国艺术歌曲的来自中国的学生,一开始就给了我福雷的艺术歌曲,对于福雷音乐中那种淡淡的忧郁,总是让当时还年轻的我难以接近作曲家的心灵深处,唱他的作品,我一直觉得自己像是个局外人。在经历这一过程后,老师给了我拉威尔的艺术歌曲《魔笛》,让我领悟并喜欢上了法国艺术歌曲,此前我还不知道有那么美妙的一种音乐,声音可以像画笔那样精致地去描绘一个画面,一种想象。作品里的每一个音符都像是灵动的精灵,让你不停地去捕捉它,爱抚它。
演唱拉威尔的歌曲与演唱德彪西的歌曲是完全不一样的。德彪西的音乐需要花很大的功夫去磨练,但是呈现在观众面前时,却要像是自然流露,没有一丝娇柔做作;拉威尔的音乐不一样,他的音乐从头到尾就需要你去精心打磨,再精致地呈现在观众面前。德彪西的语言天赋,让他的音乐与法语歌词如同一体,融合的天衣无缝,音乐自然的连贯形成独特的风格;而拉威尔的钢琴伴奏似乎永远都在大胆地尝试成为主角,演唱者稍不留意,就可能变成钢琴的伴奏。歌唱者需要去寻找每个音符的最佳音色。
2002年留学回国之后,我的第一场音乐会便是《拉威尔独唱独奏音乐会》的中国巡演,最后一场在广州星海音乐厅进行了现场录音,之后由中国唱片公司整理出版发行《邱曙苇唱拉威尔》,2007年这张唱片被美国国会图书馆和美国国家民俗中心收藏,随后在世界银行总部、哥伦比亚大学和华盛顿犹太艺术中心等处开了几场法国作品音乐会。这本乐谱附带的音频资料,便是我2004年在星海音乐厅的现场录音。
编著这本教材,与去年出版的《德彪西经典艺术歌曲集》一样,笔者特别商请了上海著名的法文翻译家马振骋先生合作翻译拉威尔艺术歌曲的诗歌歌词,2007年出版的唱片《邱曙苇唱拉威尔》中诗歌的翻译,也是马老先生的杰作。诗歌中的幽默、纯真的情感唯有在马老先生的笔下更显得生动而感人。拉威尔在诗歌的采用上与德彪西有着很大的不同,尤其是很多诗歌的风格不一样,马老先生对法语诗歌的敏感与细腻给我们展现了诗歌原作的精美,让歌者更加容易理解音乐对诗歌的完美诠释,帮助歌者得以更好的演绎作品。
这是中国音乐界第一本完整介绍拉威尔艺术歌曲的专集,作者本人从上世纪九十年代留法及学成回国从教于上海音乐学院至今已有二十年,在长期致力于法国音乐的研究、教学和实践过程中始终期望有机会将法国艺术歌曲这一绚丽多姿的艺术形式介绍给更多的中国音乐爱好者。
我要感谢上海音乐学院的院系领导、音乐前辈们的支持和帮助、特别要感谢学院“双馨双成”高水平师资培养计划和国家“双一流”高校建设项目经费资助-上海高水平地方高 校建设扶持项目经费的资助,使我有机会获得项目研究基金并完成此次教材的编著出版工作。衷心感谢为书中艺术歌曲的诗歌做经典翻译的著名翻译家、文学家马振骋老先生,谢谢他让法国的诗歌尽显迷人风采和诗歌在拉威尔音乐中与众不同的魅力。
我还要感谢上海音乐学院出版社鲍晟副社长的辛勤工作和为法文诗歌文字输入电脑工作的我的学生Elizabeth Ramirez Nieto。最后我要感谢我的家人,谢谢他们的耐心、理解和支持,如果没有所有人的鼓励和帮助我将无法完成本书的。
如果说是梵高让我喜欢上绘画,那么拉威尔让我喜欢上法国艺术歌曲。我非常感谢我的导师在我留学的最初阶段带领我进入了拉威尔的作品世界,使法国艺术歌曲成为我一生的挚爱。
上海音乐学院 邱曙苇
2022年4月20日

