欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【中英文演讲稿】凯特.布兰切特「时代周刊」2023年度封面女性采访

2023-03-09 07:08 作者:英文演讲喵  | 我要投稿


凯特.布兰切特「时代周刊」2023年度女性采访

【人物介绍】

When Cate Blanchett was around 5, she wrote a mini essay—saved for years by her mother and unearthed serendipitously during a recent move—envisioning her possible future as an adult: “When I grow up, I would like to be a man. I would still love my family. But I could light a fire and go to work. And when I’m bored being a man, I think I’ll just be me.”

当凯特·布兰切特大约5岁时,她写了一篇小文章,她的母亲保存了多年,最近在搬家期间偶然发现——她设想自己成为一个成年人的可能性:“当我长大了,我想成为一个男人。我仍然会爱我的家人。但我可以生火做事。当我厌倦做男人时,我想我只会做我自己。”


Blanchett, 53, is drawn to multi-shaded characters who don’t court our approval—an all-time favorite is Ibsen’s compulsive manipulator Hedda Gabler, whom she’s played onstage—but Lydia Tár, in all her self-destructive glory and compelling unlikability,is like no one else we’ve ever seen onscreen. “We’re all imperfect creatures. And sometimes we don’t want to look at the unthinking, unintentional, inexplicable, ambiguous sides of being female,” Blanchett says. “We are brave, we are noble, we are generous, we are collaborative. But we are also the dark side of that, because women are complex beings.”

现年53岁的布兰切特喜欢多维度的角色,这些角色不追求我们的认可,其中一个她最喜欢的角色是易卜生戏剧《Hedda Gabler》中那个强迫性的操纵者,她曾在舞台上扮演过。但莉迪娅·塔尔以其毁灭性的荣耀和引人入胜的反感之处,是我们在银幕上从未见过的。布兰切特说:“我们都是不完美的生物。有时候我们不想看到女性存在的无意识、无意图、无法解释、模棱两可的方面,我们勇敢、高尚、慷慨、合作。但我们也有阴暗面,因为女性是复杂的存在。”

【中英文演讲稿】

Oftentimes as an actor, you're asked to or expected to make sense of something for the audience. For me, cinema is more a place where your unformed thoughts and feelings, collect into a collective space and through the narrative. They're off…… you're offered a pathway into insights, but it's not to ask you to think or feel something. And that's what I loved about Tar is that there's no right or wrong way to view the film.

作为演员,你常常被要求或期望为观众解释某些事情。对我来说,电影更多的像是你未成形的想法和感受,在叙事中汇聚成一个集体的空间。它们是开放的……给你提供了一条可以深入了解的路径,但并不是要求你去思考或感受什么。这就是我喜欢《塔尔》的原因,因为没必要用对错来欣赏这部电影。


In order to truly create an ambiguous character you have to hold two opposing ideas in your mind at the same time. Because we we often look at characters and I think women in film have suffered from this where we have to understand them, we have to relate to them, we have to like them that they can't do unexpected, unpalatable or complicated things that they can't hold that ambiguity within them.

为了真正创造一个不明确的角色,你必须同时在头脑中保持两种相反的想法。因为我们经常看到的角色是这样的,电影中的女性一直受到这些影响,是我们必须理解她们,与她们产生共鸣,喜欢她们,但她们不能做出人意料、不可接受或复杂的事情,她们不能持有这种不确定性。


I think the idea that one female character represents all of female experience is a very……I was going to say old-fashioned one. “women are not a monolith”. I thought my use by date when I stepped in front of the screen as a 25 year old, it was five years. And of course there's been trailblazing women behind and in front of the camera who have kept pushing that used by date beyond that. They've pushed the possibilities of what women can play.

我认为一个女性角色代表所有女性经历的想法是非常……老旧的看法。“女性并不是一枚单一的石头”。当我作为一个25岁的女性出现在屏幕前时,我认为我的银幕寿命只有五年。当然,在幕后和幕前有一些杰出女性,他们一直在推动银幕寿命的可能性,超越了5年的期限。他们推动了女性可以扮演任何角色的可能性。


What attracts me to a role is the strangeness of the ask and the potential quality of the conversation of the people that you're going to be spending time with. 

吸引我去扮演一个角色的是电影角色的奇怪程度和与你对戏的人之间,一起谈话的潜在质量。


Because film it's a temporal medium and so it takes a lot of time to prepare, to shoot, to talk about. And so you have to be pretty in love with the ideas of the film, with the people that you're making it with and the range of the character. 

因为电影是一种时间性媒介,所以准备、拍摄、讨论需要很长时间。因此,你必须对电影的理念、与你一起制作电影的人以及角色的表演范围非常热爱。


And sometimes you know you can die on page nine, and sometimes you are the one who is most propulsive character in the narrative, those things are immaterial to me. 

有时候你知道你可能在第九页就被杀了,有时候你是叙事中最具推动力的角色,这些对我来说都是无关紧要的。


But in the case of Lydia Tar it was being in dialogue with Todd field. And I think that the vastness and dangerous quality of the questions that the script held, that's the exciting thing when you can connect into and you never know whether this is this is going to happen or not. But you connect into the zeitgeist but then you're also making something that's going to stand the test of time.

但在莉迪娅·塔尔的角色中,我是因为与托德·菲尔德对话而参演。我认为剧本所提出的广阔和危险的问题,这是令人兴奋的,当你能够参与其中时,你永远不知道会发生什么。但你与时代精神相连,并创造出了经得起时间考验的作品。


【中英文演讲稿】凯特.布兰切特「时代周刊」2023年度封面女性采访的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律