欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Utsu-P新术曲《蛾》自译

2023-03-19 08:12 作者:残阳次杨  | 我要投稿

翻译时按照自己的理解加入了部分文言元素,欢迎大家交流!

---------------------------------------

utsu-P


You’re blind, have no blood, just consume, soon, soon, soon.

你是盲目、是冷酷、只吞嗜,即时即刻


You don’t know me, you, you, you.

你不知我,唯你自尊


あたし蛾と知りゃ 皆嫌うが あの蝶と何が違う

知我为蛾者,虽为众所恶,身何异于蝶


あたし蛾だと知らず 皆 ガサツに 繭を開く

不知我为蛾,则随心而为,破茧而自处


頭ちゃらんぽらん

脑中一片糊涂


触角ぶらんぶらん

触角肆意飘动


宵のまにまに、節足絡み合い

夜色蔓延之处、节足盘虬丛生


蝶々のブランド ブランド

此蝶之品目、蝶之品目(品目指生物学名称)


闇雲 喰らう 喰らう

吞噬乌云夜色


飛んで火に入った数の自慢ばっか

如飞蛾之赴火、岂焚身之可吝


綺麗な翅だけを欲しがってる

希求者绮丽之翼


撒き散らすscaleは見ない

鳞羽者散尽无觅


You’re blind, have no blood, just consume, soon, soon, soon.

你是盲目、是冷酷、只吞嗜,即时即刻


You don’t know me, you, you, you.

你不知我,唯你自尊


蝶にゃ成れん

化蝶难成


wowをオオ


ああどうせ自分鱗粉まみれ

啊啊反正我已浑身鳞粉


wowをオオ


昆虫の身分差分身分差分ブランド名

啊啊昆虫的身份之差不过品目耳耳!


「あなた蛾なのに頑張ってるね、偉い」

“君本蛾耳、仍不懈努力、善也!”


「だけど蛾のくせにハッピーそうで、不快、不快」

“然区区蛾子,焉得如此快活?不悦也哉!”


切り抜き動画で孵化を見、感動した人が申す

看到蛾子孵化视频者说道


「素質に過ごして」

“是依靠才能孵化而出啊”


正義の瞬間だけしかいらん いらん

只为正名的那一瞬


観衆の涙に特化した売買

专为赚取观众泪点的买卖


数あるペイン ペインや 虫害は隠蔽隠蔽

无数的苦痛与虫害悉数匿藏


生々しさは綺麗にさっぱりパーリナイト

唯把光彩照人栩栩如生展露表面


綺麗なハンディだけを欲しがってる

只想要美丽的加持


実際は違っても美談

事与愿违亦成佳话


You’re blind, have no blood, just consume, soon, soon, soon.

你是盲目、是冷酷、只吞嗜,即时即刻


You don’t know me, you, you, you.

你不知我,唯你自尊


ああしょうもねえ

啊啊没办法


wowをオオ


偏見さ過度の嫌い過度の美化大差ねえ

偏见充盈、溢美过誉、极尽摒斥、判若云泥


wowをオオ


昆虫の身分差分身分差分ブランド名

啊啊昆虫的身份之差不过品目耳耳!


Don’t you wanna be a moth, moth, moth

你难道不想化身为蛾?


Utsu-P新术曲《蛾》自译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律