【决战平安京】蒸汽·观测者动态绘卷一
百目鬼:
私にとって未来は
(于我而言)
既に決まっているもの
(未来早已是注定之事)
今夜鉱区は占領され
(今晚矿区会被占领)
二週間後に銅輝城は降伏する
(两周后铜辉城就会投降)
さらに三か月後には
(三个月后)
外交官が自らの失態を死を以て謝罪し
(外交官将以死谢罪)
それから
(接着)
六年後高浪が押し寄せ
(六年后巨浪袭来)
下町を破壊し
(摧毁下城区)
鎖月湖を呑み込み
(吞没锁月湖)
時計塔の最上部から放たれる
(淹没钟塔顶端闪耀着的)
金色の光を水没させ
(金色光芒)
銅輝城全体が黒い潮の中でバラバラになる
(铜辉城将在黑潮中分崩离析)
あ~...飽きるくらいに何度も見てきた
(啊~...已经看过不知道多少遍了)
これが銅輝城の定め
(这就是铜辉城的命运)
なんてつまらない結末なんだろう
(真是无聊透顶的结局)
「发明家造访」
鴆:
お邪魔します
(打扰了)
ここは...占星学の研究室?
(这里...是占星学的研究室吗)
百目鬼:
手伝わないよ
(我不会帮你的哦)
鴆:
私が何を聞きに来たか知ってるの
(你一句知道我是来问什么的了吗)
百目鬼:
あなたの新しい発明が
(因为你的新发明)
藻の海で正体不明の力の干渉を受けたから
(在藻海里受到不明力量的干扰)
その原因を聞きに来たんでしょう
(想来问我原因是什么对吧)
鴆:
その通りよ
(不错)
他にダイビングベルに影響を与えそうな要素は全部排除したが
(我已经排除了其他可能影响潜水钟的因素)
最後に残ったのは
(最后剩下的)
天体が引き起こした潮汐の変化
(只有星体引起的潮汐变化)
百目鬼:
遅いわ
(你来迟了)
今の銅輝城には、もう占星学者がいない
(如今的铜辉城已经没有占星学者了)
鴆:
いいえ、まだ一人いる
(不,还有一位)
百目鬼:
言ったでしょう
(我已经说过了)
手伝わないって
(不会帮你的)
私はもう二度と手は貸さない
(我再也不会插手)
誰の発明であってもね
(不管是谁的发明)
鴆:
占星学は人を誑かす学問だって言う人もいるかもしれないけど
(或许有人觉得占星学就是骗人的学问)
私はそうじゃないって分かってる
(但我知道并不是那样)
天体の運行には科学的で
(天体的运行是科学的)
厳密な体系がある
(它也有科学严谨的一套体系)
私と手を組まない
(与我联手吧)
占星学の汚名を返上する絶好のチャンスでもあるわ
(这也是为占星学正名的好机会)
百目鬼:
そんなのは...
(这种事情...)
あなたには関係ないでしょう
(与你无关吧)
鴆:
あ~、それじゃさよなら
(啊~,那么告辞了)
力があるのにそれを使わないなんて
(空有一身本领却不愿施展)
宝の持ち腐れだわ
(真是浪费啊)
占星学がここまで落ちぶれたのも納得ね
(也难怪占星学会没落至此呢)
「百目鬼窥视了鸩的过去」
鴆:
何?
(什么)
百目鬼:
そう
(啊是吗)
どうやら私の目の前にいる天才さんは
(看来我面前的天才小姐)
かつて機械の翼を発明したことがあるみたいね
(曾经发明过一对机械翅膀呢)
その時のあなたは自信に満ち
(那时候的你信心满满)
自分にはあの少女を救える力があると思っていて
(觉得自己有能力够拯救那位少女)
でも
(但是)
実際に手術台であなたが見たのは
(在手术台你看到的)
新たな苦しみだった
(只有新的痛苦罢了)
鴆:
私の記憶を...覗いたの
(你偷看了我的记忆吗)
百目鬼:
聞かせて
(我问你)
科学が齎す苦痛を自分の目で見たのに
(既然亲眼看过科学带来的痛苦)
なぜどんな知識も禁ずる必要はないって言えるの
(为什么还要说所有的知识都百无禁忌)
「百目鬼看到了血色的雨」
百目鬼:
もう十分
(够了)
鴆:
どうしたの
(你怎么了)
ね
(喂)
民众:
コクロプスの目が暴走した、鉱区が...
(库克罗普斯之眼抱走了,矿区...)
鉱区が陥落したぞ
(矿区沦陷了!)