Ave Mujica [中][日][罗马音](「BanG Dream! It's MyGO!!!!!」#13 插曲)
作詞:上松範康・織田あすか
作曲:上松範康
編曲:藤間仁
「…ようこそ。Ave Mujica の世界へ」
不可逆な生命のあらすじ-へと
fukagyaku na seimei no arasuji heto
向那不可逆生命的简史
終焉の杭を打つの
shuuen no kui wo utsu no
钉上绝命的木桩
首を傾げコクリと愛想笑う
kubi wo kashi ge kokuri to aisou warau
摇晃着头颅亲切地笑着
ドール-たちが紡ぐ-ストーリー-
doru ta chiga tsumu gu sutori
这是人偶们编织的故事
三日月の舟で らLa ラR ァ 羅rA 乱
mikatsuki no fune de (ra ra a ra ran)
于新月的轻舟之上
音楽の花を らLa ラR ァ 裸rA 嵐
ongaku no hana wo (ra ra a ra ran)
将音乐之花
千切ってはお星に変えて
chigi tte ha o hoshi ni kaeta
片片撕碎散作满天繁星
毒してあげる
doku shite ageru
予你鸩毒
Memento mori 呪縛なの?
Memento mori jubaku na no
勿忘你终有一死 这是咒缚
Memento mori 救済なの?
Memento mori kyuusai na no
铭记你仍是凡人 还是救济
此処に 心、闇に捧げよ…!
(kokoni) kokoro yami ni sasa ge yo
于此处 将心灵 献予黑暗吧
Ave Musica…奇跡を日常に Fortuna
Ave Musica kiseki wo nichijou ni (Fortuna)
歌颂乐章 将奇迹带予日常(命运垂青)
Ave Musica…慈悲を与えましょう Lacrima
Ave Musica jihi wo atae mashou(Lacrima)
赞颂缪斯 让我们赐下慈悲吧(眼眸垂泪)
この右手あなたが掴むなら 果てなき
kono migite anata ga tsukamu nara(hate naki)
若你能紧紧握住这只右手(永无尽头)
漆黒の 魅惑に 悦楽の 虜に
shikkoku no (miwaku ni)etsuraku no(toriko ni)
为漆黑所魅惑 沦为欢愉的虏获
O…宿命は産声を上げる
o shukumei wa ubugoe wo ageru
听啊 那宿命的初啼已然谢幕
心臓と戯れた喜びから
shinzou to tawamure ta yorokobi kara
从与心脏调情的喜悦中
感じたのは生の息吹
kanji ta no wa sei no ibuki
感受到生命的气息
今宵も心地よく深淵を揺らし
koyoi mo kokochi yoku shinen wo yurashi
今夜也满心畅快地于深渊舞动
あなたごと引き摺り込んでく
anata goto hikizuri ko n deku
连你也邀引入内
秘密を導に らLa ラR ァ 羅rA 乱
himitsu wo shirube ni (ra ra a ra ran)
于秘密的指引下
甘美な呪文が らLa ラR ァ 裸rA 嵐
kambi na jumon ga (ra ra a ra ran)
那甘美的咒文
荊棘のように絡みついて
ibara no youni karami tsu i te
如荆棘般缠绕于身
離さないと言う
hanasa nai to iu
诉说着不想放开
Memento mori 躍るように
Memento mori odoru youni
铭记你仍是凡人 如悸动一般
Memento mori 贖うように
Memento mori agana u youni
勿忘你终有一死 如赎罪一般
此処で 歌と結ばれましょう
(kokode)uta to musu bare mashou
于此处 与歌声结为一体吧
Ave Musica…仮面の民は誘う Fortuna
Ave Musica kamen no tami wa sasou (Fortuna)
歌颂音乐 覆假面之人正施以劝诱(此即命运)
Ave Musica…安らかな世界へ Lacrima
Ave Musica yasuraka nasekai de (Lacrima)
赞颂缪斯 一同前往安宁的世界吧(喜极而泣)
あなたの過去を差し出すのなら 必ず
anata no kako wo sashidasu no nara(kanara zu)
若你能献上自己的过去 便一定能
いかなる 願いも いかなる 望みも
ika naru(negai mo) ika naru(nozomi mo)
无论任何心愿 无论何种冀望
Sic…叶えてあげる
Sic…kanae te ageru
如是 将其尽数实现
Ave Musica…堕ちて、堕ちてゆくの Fortuna
Ave Musica ochi te ochite yuku no (Fortuna)
不断于晨昏之际坠落(此即命运)
Ave Musica…戻れない所まで Lacrima
Ave Musica modore nai dokoro made (Lacrima)
直到那再难回首之处(眼眸垂泪)
大丈夫 何も怖くないわ 委ねて
daijobu nanimo kowa ku nai wa(yuda ne te)
没事的 已经没什么好害怕了的(委以此身)
始めよう 永遠を あなたと 私の…
hajime you (eien wo)anata to(wadashi no)
让这仅有你与我的永恒开演吧
Ave Musica…奇跡を日常に Fortuna
Ave Musica kiseki wo nichijou ni (Fortuna)
歌颂乐章 将奇迹带予日常(命运垂青)
Ave Musica…慈悲を与えましょう Lacrima
Ave Musica jihi wo atae mashou(Lacrima)
赞颂缪斯 让我们赐下慈悲吧(眼眸垂泪)
この右手あなたが掴むなら 果てなき
kono migite anata ga tsukamu nara(hate naki)
若你能紧紧握住这只右手(永无尽头)
漆黒の 魅惑に 悦楽の 虜に
shikkoku no (miwaku ni)etsuraku no(toriko ni)
为漆黑所魅惑 沦为欢愉的虏获
O…宿命は産声を上げる
o shukumei wa ubugoe wo ageru
听啊 那宿命的初啼已然谢幕
Fin.
-
原歌词部分词语存在借音,故仅给出借音的假名歌词
中文翻译:我
翻译过程中存在参考 如有不当或谬误之处,还望斧正