【乱斗彩蛋】萝拉人设与语音分析——虚构镜头下的闪耀明星
本专栏是关于新英雄萝拉的人物设定与语音方面的分析,不包含竞技性内容以及大家都看的出来的彩蛋

说实话抢先看里刚看到萝拉的3D建模的时候,我觉得配色和模型有点拉了……一个大明星穿的怎么这么土啊
现在破案了,原来是冒牌大明星(跟巴兹这个冒牌救生员有的一拼)
萝拉的名字Lola是一个常见的西班牙名字(她本身也有一点西班牙口音)
而金券皮肤的名字酷辣萝拉(Chola)同样来自于西班牙语,具体可参照下图

因为这个词现在在某些拉丁美洲国家依然含义敏感,所以有些地区里把它叫做Rock and Lola
萝拉的游戏内代号为「Duplicator」,意为“复制者”,体现大招召唤另一个自我的能力
萝拉的普攻钻石之眼(Diamond Eyes),取自美国摇滚乐队陨落乐队的同名单曲,这首歌是为电影《敢死队》所作
萝拉的大招名流魅影(Megalomaniac),本意为“自大狂”,这种人通常有着一个近乎病态的自我(ego),实际上也是这样的——不同于塔拉的暗影分身(shadow),萝拉的魅影分身正是她的另一个自我(ego)
继科莱特之后我们迎来了第二个心理变态英雄:)
萝拉的妙具美丽定格(Freeze Frame),这里的梗就更偏向frame(指电影中的一帧);而小罗语音的梗偏向freeze(冰冻)
萝拉的二辉热吻疗人(Sealed With A Kiss),取自1962年爆火的一首情歌《以吻封缄》(所以它不可能是1940年上映的电影《蝴蝶梦》的主题曲!)
萝拉说话有一点西班牙口音——这在荒野乱斗并不奇怪,毕竟我们有一整个会说西语的三人组(波克普里莫琥珀),雪莉也会一点西班牙语
(领先时)I'm an icon, a legend and the moment
我是经久不衰的偶像,也是无时不刻的传奇
这句话最初是美国主持人温迪·威廉姆斯在自己主持的节目上对于说唱歌手莉儿·金的一句评价
之后这句话迅速走红,还引申出了一些meme,形容对象也不仅局限于影视明星

(领先时)Oh honey~ don't you wish you were me?
哦~亲爱的,难道你不想成为我吗?
《Don't You Wish You Were Me?》是美国职业摔角手、摇滚乐团Fozzy主唱克里斯·杰利可所演唱的歌曲,收录于《WWE Originals》
(领先时)Ready for my close up!
我准备好了,拍我的特写吧!
可以说是关于萝拉最重要、最能体现人物性格的彩蛋
出自美国电影《日落大道》(1950)的最后一幕。这部电影预告片的副标题就是“一个好莱坞的故事”,实际上也确实影射了好莱坞从默片时代向有声片时代的转化过程。
故事的女主人公诺玛·戴斯梦德是一个极度自恋、沉湎于过去的过气默片女星,想要重拾辉煌的她收留了债台高筑的年轻编剧乔·吉利斯为她撰写剧本,并逐渐爱上了他。但乔其实是无法舍弃诺玛给他带来的物质生活保障,实际上早已变心他人。而当乔终于决定摆脱诺玛的时候,精神错乱的诺玛开枪将乔射杀在自家的泳池
次日,警察、记者还有看热闹的人将诺玛的豪宅围得水泄不通,但疯癫的诺玛拒绝走出房间,这时向来为诺玛掩盖她荣光不再的事实的管家马克思给诺玛编织了最后一场美梦
“德米勒先生答应用你的剧本了,片场已经准备好了”
疯癫的诺玛穿着华丽的礼服,假装自己是剧中的公主莎乐美,一步一步走下旋转楼梯,说道:
“只有我们,还有摄影机,还有黑暗中那些可爱的人们,除此以外什么也没有了。很好,德米勒先生……”
“我准备好了,拍我的特写吧!”

“假装自己是好莱坞的大明星”这一点在萝拉身上得到了完美的复刻
(登场时)Look at the eyes chico, they never lie!
伙计,看看这双眼睛吧,它们可不会说谎!
首先是指萝拉的普攻钻石之眼(但是假狐狸围脖上镶着的难道能是真钻石吗?)
实际上这句话是美国电影《疤面煞星》里的一句经典台词,出自黑帮小混混汤尼对自己的好友曼尼说,他们老大的女人喜欢他的一幕
“她喜欢你?你怎么知道?”
“我就是知道。眼睛,小子,眼睛可不会说谎。”

(死亡时)But I'm the starr!
但我可是大明星啊!
邪恶皇后帕姆:But I'm royalty!(但我可是皇室啊!)
这语音还没捂热呢就被抄了hhh
在荒野乱斗里starr通假star,表示“恒星/明星”已经是正常现象了,不用大惊小怪

(死亡时)You haven't seen the last of me!
你还没看到真正的我呢!
出自美国电影《滑稽戏》原声带,由本作主演雪儿献声演唱
(受伤时)Oh... so I'm a joke to you?
哦……所以我对你来说是个笑话?

不是很确定是不是玩的这个梗,大家当乐子看就行~
(击杀时)Exit stage right
现在你黯然离场咯~
原意来自于舞台剧,表示“从舞台右侧退场”,后来引申出了“不引人注意地悄然离去”的意思
(大招时)Double trouble!
双重危机!
(坏事成双)所以萝拉在这张图上肯定OP
(大招时)Time to steal the show!
是时候大出风头了!
真是个时时刻刻都想着抢戏的假明星……

结论
新英雄萝拉是乱斗好莱坞的导游,但她总把自己臆想成乱斗好莱坞的大明星,其语音多与电影有关。她的武器是镶嵌着钻石之眼的假狐狸围巾,还会用自己的钻石项链幻化出另一个自我模仿自己的行动
语音参考 / Radical
编译 / EXiT
Everyone's a starr!