战地1(battlefield 1)行动模式——征服地狱——流血宴厅进攻方(美国)英语语音
战役背景
The US army's attack along the river Meuse would be the first time most of these so-called doughboys had witnessed combat. Though this assault came as a surprise to the central powers, the German army was an experienced elite force ready for anything.
地图介绍
General Pershing is ordered an attack on the Meuse river. First, we must secure shrapnel Corner, this fortified trench line here, then we'll move their rear take and hold this Chateau. Following this assault, we will continue our push towards this railway hub and capture quickly, this will clear the way into the Argonne forest.
第一次进攻结束
We've been defeated boys. But remember the Zimmermann telegram. We are fighting not only for the freedom of Europe, but to defend your mothers, wives and sisters back home. Let's go at them again.
第二次进攻结束
We lost this attack boys. But we can, and we will attack one last time, so sound you battle cries across the roof of Europe and let's move on them again.
第三次进攻结束(行动失败)
We lost, it's over. There's no good way of saying it. I'm gussing that the haste with which we launched our attack has cost us dearly. This is a sad day for the people of America, but we'll rise again.
战役影响(失败)
One can only speculate what might happen if the German army has successfully defeated the Meuse-Argonne offensive. After four years of the war the will of the German people was breaking and its empire collapsing. With American troops delivering in Europe, an allied victory would still have been likely.
第一、二、三次进攻成功(行动胜利)
We stand victorious, they are beaten. You are all heroes. You rushed into this fight and broke the resistance of this brutal foe, but it's only the beginning. Now, we must move to the Argonne forest and finish this war once and for all.
战役影响(胜利)
The Germans were using defense in depth tactics designed to lure the enemy towards much stronger, real defenses. The victorious doughboys marched into the Argonne forest, unaware of the deadly defenses awaiting them ahead.