欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【龙腾网】受强降水影响,德国西部出现前所未有之大洪水...

2021-07-26 17:47 作者:龙腾洞观  | 我要投稿

正文翻译

Überschwemmung an der Ahr

阿尔河上的洪水
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


"Unser Dorf ist hin"

“我们的村子没了”



In Altenburg an der Ahr verloren viele Menschen in den Fluten ihr Zuhause. Sie retteten sich unter Todesangst, einige schafften es nicht. Wie es weitergeht, weiß niemand.

在阿尔河沿岸的阿尔滕堡,许多人在洪水中失去了家园。他们从对死亡的恐惧中成功拯救了自己,但有些人却没有。无人知晓事情会如何发展。


Kurz vor Einbruch der Dunkelheit, das Wasser steht bereits in der ersten Etage, rettet sich Roland Böhm mit seiner Mutter und den beiden Kindern aufs Dach. Sie klettern durchs Gaubenfenster, rutschen die Dachziegel runter bis zur Regenrinne. Gemeinsam, so erzählt er es, balancieren Böhm, Sohn Marius, 6, Tochter Leonie, 10, und Oma Anika, 66, auf der wackeligen Rinne und hüpfen rüber aufs Nachbardach.

在夜幕降临前不久,水已经漫到了一楼,Roland Böhm与他的母亲以及两个孩子在屋顶上获救。他们攀爬穿过了天窗,而屋顶的瓦片滑掉进了排水沟里。他解释当时的情形,Böhm和他6岁的儿子Marius、10岁的女儿Leonie以及66岁的奶奶Anika一起在摇摇欲坠的排水沟上保持平衡,跳到了相邻的屋顶上。


Unter ihnen ist die schmale Ahr zum reißenden Fluss angeschwollen. Autos schwimmen vorbei, Wohnwagen, Bahnschwellen, entwurzelte Bäume. Bleiben hängen, schwimmen weiter, schlagen gegen Häuser. In den Kellern läuft das Heizöl aus, Strom gibt es längst keinen mehr. Böhms Giebelwand stürzt ein. "Das ganze Haus hat gewackelt", sagt er. 13 Stunden sitzen sie fest auf einem Dachbalken in Altenahr-Altenburg, etwa 600 Einwohner, Eifel, Rheinland-Pfalz. Mit ihnen Dutzende andere entlang des Ahrtals. Müssen einander festhalten, dürfen nicht runterfallen, nicht einschlafen. Kein Essen, nur ein paar Flaschen Wasser und Cola, die sie in der Panik noch greifen konnten, und nur mit der Kleidung, die sie am Leib tragen. "Wir hatten Todesangst", sagt Böhm. "Wäre das Haus eingestürzt, hätten wir das wahrscheinlich nicht überlebt."

而在他们下方,狭窄的阿尔河已经膨胀成汹涌的激流。小轿车,大篷车,铁路枕木,被连根拔起的树木相继浮过。这些东西被卡住,又继续漂流,继而撞到房子。 地窖里的取暖油快用完了,而电早就停了。Böhm家的山墙也塌方了。“整个房子都在震动,”他说。他们在阿尔特纳阿尔滕堡的屋顶梁上坐了13个小时,该地区位于莱茵兰-普法尔茨州的埃菲尔,约有 600 名居民。和他们一起的还有阿尔河山谷沿岸的几十个人。必须互相扶住,不能倒下,不能睡着。没有食物,只有几瓶水和可乐,这是他们在恐慌中仍然可以抢救到的物资,衣服则只有他们身上所穿的几件。“我们吓得要死,”Böhm说。“如果房子倒塌了,我们可能就没命了。”


Für viele kam die Rettung zu spät. 18 Menschen verloren nach bisherigen Angaben des rheinland-pfälzischen Innenministeriums ihr Leben, 70 weitere werden vermisst. Es ist die schlimmste Hochwasserkatastrophe in der Geschichte der Eifelregion, es war angeblich das größte Regenband, das je über Deutschland beobachtet wurde. Die Überschwemmungen erinnern an Bilder aus fernen Ländern, an Indien oder Bangladesch. Braune Brühe, erschöpfte Menschen, erschreckende Zerstörung. 

对许多人来说,救援已经太晚了。据莱茵兰-普法尔茨内政部消息,18人丧生,另有70人失踪。这是埃菲尔地区历史上最严重的洪灾,据说是德国有观测以来最大的降雨带。洪水让我们想起遥远国家的场景,印度,或者孟加拉国。绵延的黄汤,疲惫的人,以及可怕的毁灭。


Mehrere Busse und weitere Fahrzeuge wurden aus den Ortschaften flussaufwärts angespült und liegen nun auf den Bahngleisen. Wo ihre eigenen Autos sind, wissen viele nicht. 

几辆公共汽车和其他车辆从上游村庄被冲走,现在横置在火车轨道上。许多人不知道自己的汽车在哪里。


In Altenburg sind viele Häuser nur noch Ruinen, vermutlich alle unbewohnbar. Ein Ziegelhaus, früher die Bäckerei, hat das Wasser zur Hälfte weggerissen. Die Bahngleise sind unterspült und bedeckt mit Treibgut, Autos voller Schlamm. In den Nachbarorten sind Brücken weggespült worden. Im wenige Kilometer entfernten Dorf Schuld ließen die Fluten sechs Häuser kollabieren. Die stundenlangen Starkregenfälle, bis zu 200 Liter pro Quadratmeter, hatten die Zuflüsse hoch in der Eifel überlastet und die Ahr in eine reißende Wasserader verwandelt.

阿尔滕堡的许多房屋只是废墟,可能都无法居住。现在的一座破砖房,以前则是面包店,洪水已将其拆成了两半。铁轨被冲走并覆盖着垃圾碎片,汽车上满是泥浆。通往邻近城镇的桥梁已被冲毁。在几公里外的Schuld村,洪水使6座房屋倒塌。几小时的大雨,每平方米高达200升,使埃菲尔高地的支流超载,也使阿尔河变成了汹涌的水脉。


Auch im nahe gelegenen Nordrhein-Westfalen wütete das Wasser. 20 Menschen starben. Talsperren liefen über, Flüsse fluteten die gesamte Umgebung, in Wuppertal standen einige Stadtteile unter Wasser. Umspannwerke wurden beschädigt, zwischenzeitlich waren 200.000 Menschen in NRW ohne Strom, Rettungskräfte im Dauereinsatz. Ein Feuerwehrmann wurde getötet, als er von den Wassermassen mitgerissen wurde. Schon am Mittwoch hatte sich die Lage zugespitzt. Bilder aus dem überschwemmten Hagen lösten Bestürzung aus, aber auch etwa in Stolberg bei Aachen war Land unter.

附近的北莱茵-威斯特法伦州也有洪水肆虐,已有20人死亡。水坝决堤,河流淹没了整个地区,伍珀塔尔市的部分地区被水淹没。变电站受损,同时北莱茵-威斯特法伦州有20万人处于断电状态,救援人员一直在值班。一名消防员被水冲走时身亡。周三时情况已经恶化。哈根市被洪水淹没的照片引起了恐慌,但其实,在亚琛附近的斯托尔伯格,这片土地也在水下。


Familie Böhm steht nun in einem gesperrten Tunnel der Bundestraße 257, oberhalb des Dorfs. In der 80 Meter langen Betonröhre werden die Opfer der Flutkatastrophe erstversorgt. Decken, Getränke, Blutdruck messen, Medikamente. Draußen vor dem Tunnel landet alle paar Minuten ein Hubschrauber und bringt Menschen, die wie die Böhms die ganze Nacht auf Dächern verbracht haben. Nachbarn, Freunde, Verwandte. Manche fallen sich in die Arme, manche weinen vor Glück, weil sie überlebt haben, andere weinen, weil sie alles verloren haben. Einer der Helfer, Neoprenanzug unter den Rettungsgurten und schweren Karabinerhaken, das Gesicht rot und verschwitzt, trinkt rasch einen halben Liter Wasser, steigt zurück in den Helikopter und fliegt davon.

Böhm 一家现在正待在村庄上方257号联邦公路上的一条被堵塞的隧道中。洪水灾民们在这条80 米长的混凝土管中接受急救。这里有毯子、饮料、血压测量以及急救药品。在隧道外,每隔几分钟就有一架直升飞机降落,把像 Böhm一家一样在屋顶上过夜的人带来。他们相互是是邻居,朋友,亲戚。有的互相拥抱,有的因为活下来而幸福地哭泣,有的因为失去了一切而哭泣。有一名救生员,他在沉重的弹簧扣和救生安全带下穿着氯丁橡胶潜水服,脸色通红,汗流浃背,迅速喝下半公升水,就又回到直升飞机上飞走了。


评论翻译

Die Alternative zur Alternative
Das macht einen nur noch traurig.

这真令人徒增悲伤。


Gerhard Reinig
>>Einer der Helfer, Neoprenanzug unter den Rettungsgurten und schweren Karabinerhaken, das Gesicht rot und verschwitzt, trinkt rasch einen halben Liter Wasser, steigt zurück in den Helikopter und fliegt davon.<<
Danke an die vielen Helfer, ausgebildete und nichtausgebildeten, die ihr Leben für andere Menschen einsetzen! Danke!

(引用原文)“有一名救生员,他在沉重的弹簧扣和救生安全带下穿着氯丁橡胶潜水服,脸色通红,汗流浃背,迅速喝下半公升水,就又回到直升飞机上飞走了。”
感谢许多受过训练和未受过训练的帮助者,他们为他人献出了生命! 谢谢!


Constructivecriticism
1. Seit dem Jahr 1900 steigt die Temperatur auf der Erde "unnatürlich" stark an, durch den massiven Co2 Ausstoß im Zuge der Industralisierung
2. Höhere Lufttemperaturen sorgen dafür, dass:
2.1 Mehr Wasser in die Atmosphäre verdunstet
2.2 Die Zirkulation in der Atmosphäre abnimmt: Hochs und Tiefs bleiben länger "auf einer Stelle"
2.3 Es regnet mitunter seltener, aber wenn es dann regnet, deutlich heftiger.
3. Somit nehmen Starkregen zu
4. In Gegenden, wo viel Fläche versiegelt ist, kann das Wasser eh schon schlechter ablaufen. Nun heftigerer Starkregen verschärft die Situaton natürlich
5. Industrielle Landwirtschaft ebenso problematisch: Beispiel viel Maisanbau: Wasser kann von solchen Böden nicht gut aufgenommen werden
6. Begradigung von Flüssen
Die Ursachen für Überschwemmungen sind somit vielfältig. Ebenso vielfältig müssen die Maßnahmen sein, die Situation zu verbessern.

1. 自1900年以来,由于工业化过程中大量的二氧化碳排放,地球上的温度“不自然”地急剧上升。
2. 更高的空气温度导致了:
2.1 更多的水蒸发到大气中;
2.2 大气环流减少:其高点和低点“在同一个地方”停留的时间会更长;
2.3 降雨变少了,但下雨时雨又下得更大;
3.因此,大雨增加。
4. 在有大量空间被密封的区域,水分的流失已经变得更糟了。当然了,目前,更大的大雨使情况更加恶化
5.工业化农业同样存在问题:例如,大量种植玉米:种这种作物的土壤不能很好地吸收水分。
6、河流整顿
因此,洪水的原因是多种多样的。改善情况的措施必须同样多样化。


Herr_Zwackelmann
Klasse, also folgen wir am Besten einer Taktit, die so alt ist wie die Menschheit: Besser nix machen, werden wir schon nicht schuld sein. War schon immer vielversprechend...

太好了,所以我们最好遵循这条与人类一样古老的策略:顺其自然,不必有所作为,我们则也不用承担罪责。这话一直都很靠得住...


Die Alternative zur Alternative
Traurig und man ist auch verärgert, dass es immer noch Parteien gibt, die den Klimawandel leugnen (und stattdessen gegen Minderheiten hetzen). Jeder weiß, wer gemeint ist.

令人悲伤和不安的是,仍有一些政党否认气候变化(而是反对少数族裔)。 每个人都知道谁是这么打算的。


Zeitleserin64
viel schlimmer ist aber dass solche Katastrophen schon vor vielen Jahren als Szenario im Fernsehen gezeigt wurde, nicht als Unterhaltungsfilm sondern zur Aufklärung und keiner wollte das verstehen und nun ist es geschehen!
Die Flüsse wurden begradigt, die Auen trocken gelegt damit die Wirtschaft brummt und nun kommen die Folgen!
Das war bekannt, also wer trägt nun die Folgen für diesen fürchterlichen Schaden?

但更糟糕的是,这样的灾难在多年前只会出现在电视场景里,而且还不是娱乐电影,而是教育片里!当时没有人想要理解这一点,现在它真的发生了!
为了让经济蓬勃发展,河流被改道,洪泛区被排干,现在后果即将来临!
这是众所周知的,那么谁来承担这种可怕损害的后果呢?


Burgwedeler@Zeitleserin64
"... und keiner wollte das verstehen ..."
Wirklich? Habe es so in Erinnerung, dass diese Leute als grüne Spinner diffamiert wurden!

(回复上一条)“……当时没有人想要理解这一点……”
你认真的吗?我可是记得这些人被骂成绿皮怪人(环保狂热者)了!


Wolfgang Kornflack
Die Betroffenen müssen Hilfen aus dem EU-Wiederaufbaufonds erhalten.

这些受到影响的人必须得到欧盟重建基金的援助。


Zeitleserin64
da zahlt noch nicht mal eine Versicherung da es Elementarschäden sind die extra versichert werden müssen!

保险公司甚至不赔,因为这是自然灾害,必须额外进行投保!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ElViejo@Zeitleserin64
In den Orten kann man sich nicht gegen Hochwasser absichern, das macht keine Versicherung mehr.

(回复上一条)在这些(容易受灾的)地方,谁也不能保护自己免受洪水的侵袭,那这当然也就不能进行投保了啊。


ChuckNorrisComesBack
Bitte um Entschuldigung ... aber ich vermute, daß Sie genau wie ich bequem vor dem Laptop sitzen, Tasse Kaffee in Reichweite ... und ich zumindest habe jede Menge Zeit für eine Diskussion. Ob die Häuser im Katastrophengebiet wirklich wieder aufgebaut werden müssen. Ob der Staat wirklich den Wiederaufbau zahlen muß. Ob man eine Katastrophenversicherung als Voraussetzung sine qua non für den Hausbau gesetzlich fordern soll.
Finde ich besser, sich vielleicht sogar konstruktive Gedanken zu machen, als vor der Flimmerkiste die Hände zu wringen und "ach, die armen Leute" zu jammern. Mag aber daran liegen, daß ich völlig empathielos bin.

抱歉地说……我怀疑您正像我一样舒适地坐在笔记本电脑前,手边有一杯咖啡……但至少我有足够的时间进行讨论。灾区的房屋是否真的需要重建。国家是否真的要为重建买单。是否应在法律上要求将巨灾保险作为房屋建设的必要条件。
我认为最好建设性地思考,而不是在烟盒前扭动双手并抱怨“哦,可怜的人”。 但这可能是因为我完全没有同理心。


【龙腾网】受强降水影响,德国西部出现前所未有之大洪水...的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律