英译《紫荆作证 —— 辽宁省新冠肺炎集中救治锦州中心抗疫纪实》
紫荆作证
—— 辽宁省新冠肺炎集中救治锦州中心抗疫纪实
Bauhinia Witnesses
— An Anti-pandemic Documentary of Jinzhou Treatment Center in Liaoning Province
2022年新春伊始,相邻城市突发新冠肺炎疫情,作为辽西地区唯一的集中救治中心,一场与病毒斗争、与时间赛跑的生命保卫战在这里打响。白衣天使践行人民至上、生命至上理念,以精湛医术书写大爱情怀,确保每一名患者在最短时间治愈出院。
At the beginning of New Year of 2022, the epidemic suddenly broke out in the neighboring cities. As the only centralized treatment center in the west of Liaoning, a province in China, a life-defending battle against virus and race against the clock started here. The angels in white put the people and their lives first, treated people with their excellent medical skills and their great love, and ensured that every patient could be healed and leave the center in the shortest possible time.
党建引领
Party Building Leads
医院始终坚持党建引领各项工作,把党组织建设得坚强有力,让每一名党员都成为一面旗帜。
The hospital has been insisting on using the concept of party building to guide its work in order to strengthen its party organization and make every party member become a good symbol.
医院党委书记王德福说,医院始终高度重视党的建设,并将此作为重中之重的任务来抓。院党委发挥把方向、管大局、作决策、促改革、保落实的领导作用,把党的领导融入医院治理各环节,使党建工作要求得到充分体现,引导医护人员弘扬和践行敬佑生命、救死扶伤、甘于奉献、大爱无疆的崇高职业精神,塑造医术精湛、医德高尚、医风严谨的行业风范。
Wang Defu, the secretary of the hospital’s party committee, said that the hospital had been constantly putting emphasis on the party construction and would give it a priority in the future. The hospital’s party committee has been serving as a leading role in directing orientations, managing the general situations, making decisions, boosting reformations and ensuring implementations. It has also been converging the party leadership into every management respects so as to fully show the requirements of party construction, shape the industry style of exquisite medical skills, loft medical ethics and conscientious medical attitudes and lead medical staff to foster and practice the gracious professionalism encompassed respecting life, being willing to dedicate, sharing boundless compassion, and healing the wounded and rescuing the dying.
疫情当前,更显党建工作的“威力”。全院上下一盘棋,拧成一股绳,招之即来、来之能战、战之能胜,为医疗救治顺利开展奠定坚强政治基础和思想保障。
The current epidemic situation has shown the “power” of party building work. In order to provide a strong political foundation and an ideological guarantee for the smooth development of medical treatment, the hospital coordinated all its responses, always readied to come, able to fight, and won in battle.
说起当时的情况,院党委副书记、院长洪琦动情地说:“我们的医护人员都清楚,进到隔离病房就会面临被传染的风险,但却各个主动请缨,没有一人退缩,没有一人讲条件,我们的主力军能进的全进了!他们穿着防护服,最长时间的已经在里面坚守了整整两个月。没人叫苦叫累,每个人都说我能坚持!”
When talking about the situation at that time, Hong Qi, the deputy secretary of the party committee and the president of the hospital, said with emotion: “All of our medical staff knew clearly that they might be infectious if they worked in the isolation wards, but all of them volunteered to work there. None of them flinched, and none of them made terms with the hospital. Our main forces who were able to work in the isolation wards had all entered!” They wore protective suits and worked there. Some of them even worked inside for the longest time of two months. No one complained that he was tired. Everyone said they could hold on! ”
迎难而上
Grasp the Nettle
自2月8日起,医院先后接收辽西区域确诊患者107例,已经达到新建隔离病房的最大承载能力,是救治中心建成以来第一次满负荷运转。更为棘手的是,患者中既有8个月大的娃娃,也有年近九旬高龄的老人;既有身怀六甲的孕妇,也有智力低下、精神障碍的孩童,还有免疫功能缺欠、骨折、合并糖尿病、高血压等基础疾病的患者,病情复杂,救治难度可想而知,压力挑战前所未有。各种情况提前预判,一一做好应对措施,结合之前的救治经验,投入医院全部可用力量,仅用24小时腾空所有病房,将原有其他传染病患者平稳有序安置。
Since February 8, the hospital has received 107 confirmed patients from the west of Liaoning, which has reached the maximum capacity of the newly built isolation wards. It’s the first time that the treatment center operated with its full capacity since its completion. What’s worse, among the patients, there were not only an 8-month-old child but also some elderly people in their late nineties; there were some pregnant women, some children with mental retardation and mental disorders, as well as some patients with diseases such as immune deficiency, fractures, diabetes, and hypertension and so on. We could see the patients’ conditions were very complicated, which indicated that it would be very hard for us to rescue them. The challenges that medical staff had been facing were indeed unprecedented. In view of the fact, they needed to predict various situations in advance and prepared to serve them. Also, they had to combine the previous treatment experience, put into all the available forces of the hospital so that they could vacate all wards within 24 hours and arrange the other patients with the other infectious diseases orderly.
市卫健委根据治疗实际情况,从市中心医院、市二医院、市康宁医院、市妇婴医院、市中医医院抽调专业医护人员,并协调省派专家组成精干专业团队,在省专家组的专业指导下,举全系统之力开展救治工作。大家鼎力配合,全力以赴,直到最后一名患者转阴出院。
According to the treatment conditions, the Municipal Health Commission mobilized professional medical personnel from the Central Hospital, the Second Municipal Hospital, the Municipal Kangning Hospital, the Municipal Maternity and Child Hospital, and the Municipal Traditional Chinese Medicine Hospital. Meanwhile, it also coordinated the provincial experts to form an elite team. Under the professional guidance of the provincial expert group, the hospital rescued people with the efforts of the whole system. They had cooperated and shoot for the moon until the last patient tested negative and was discharged from the hospital.
先锋风采
Party Member’s Elegant Demeanor
疫情当前,救治中心新冠治疗第一梯队在石萍队长、程艳副队长带领下迅速在夜色浓雾中集结,再次扛起抗疫的大旗,白衣执甲,进入隔离病房。
Confronting the epidemic, the First Echelon of Covid-19 Treatment in treatment center quickly gathered in one thick fog night under the leadership of the group leader Shi Ping and the deputy group leader Cheng Yan. They dressed in white, entered the isolation wards, and took on their responsibilities of anti-epidemic again.
他们每天要在隔离间里不饮不食不休不眠,连续工作至少6小时,还要在清洁区根据询问的病史,书写病志,工作繁忙但有序开展。接诊结束,天已见亮;患者病情复杂,翻阅资料,请教相关专业医生,根据患者病情制定治疗方案,一人一策,精准救治。
They were supposed to continuously worked in the isolation wards at least 6 hours every day with no drinking, no eating, no sleeping and no resting; they needed to write the medical records in the clean area according to the patients’ medical history. The work was busy but orderly. At the end of the consultation, the day broke. If the patients’ conditions were complex, they needed to collect the information, consult the relevant professional doctors, and then formulate a treatment plan according to every patient’s condition in order to personalize diagnosis and treatment.
抗疫初期,时间紧任务重,短时间接收大量确诊患者,石萍在工作岗位上已经连续奋战了近10天。无论是患者床位安排还是病情评估,石萍都秉持科学严谨的态度,从患者的合理诊疗到饮食起居,无微不至。对有身体活动障碍的患者,交接时她亲自搀扶下车,用轮椅将患者安全推送至病房。患者中有一位智力残障儿童,石萍为孩子背负行李,作心理疏导,孩子和她很快就熟悉起来,并愿意跟她一起到病房,她用爱温暖了患者幼小的心房。
At the beginning of fighting against Covid-19, the day was short but the work was much. That is to say, a large number of confirmed patients were received in a short time, and Shi Ping had been working hard for nearly 10 consecutive days. Whether it was the patients’ bed arrangement, the assessment of their conditions, their diets and their daily life or their reasonable diagnosis and treatment, Shi Ping adhered to a scientific and rigorous attitude towards them. For those patients with physical activity disorders, she would help them out of the cars during the handover and used the wheelchairs to push them to the wards. Among the patients was an intellectually disabled child, Shi Ping would carry the child’s luggage and help him with some psychological counseling. The child quickly became familiar with her and was willing to go to his ward with her. She did move the child with her love.
组长许爽连续50多天高强度的工作,身体已经到达极限,在坚持支撑自己的同时,还像一个知心大姐姐一样不忘鼓励队员。
The team leader Xu Shuang, who had been working intensively for more than 50 consecutive days and had reached her body’s limit, still insisted on working and encouraged her team members like an advice columnist.
组长李维芳,对每名重患的病情都能了如指掌,鼻梁深深的勒痕,见证着她每天辛勤的工作,她谦虚地评价自己的工作:“平凡的人干平凡的事。”
The team leader Li Weifang, who knew every patients’ condition well, appraised her job modestly: “We ordinary people are doing the ordinary things.” The deep strangulation marks on the bridge of her nose had witnessed her hard work every day.
“宝贝儿,刚才打过电话,妈妈说今天爷爷又教你唱歌了,你居然哼哼出了调调,转眼间两个月快过去了……”这是队员王正写给孩子的《战“疫”随笔:宝贝儿,你听爸爸说》里的内容。他写道,“爸爸知道你需要我,其实我也需要你,可是爸爸知道,生病的人比你更需要爸爸,爸爸的肩上还有更重的职责。”责任如山,大爱无垠!
“My baby, I just called your mom. She said that your grandpa taught you to sing again today, and you actually hummed a tune. Two months had passed in a twinkling of an eye ...” These are the words in An Essay about Combating Epidemic: Baby, Listen to Your Father written by the team member Wang Zheng. He wrote, “Dad knows you need me. In fact, I need you, too. But I know that my patients need me more than you do. There is much more responsibility on my shoulders.” Responsibility was like a mountain. Great love was boundless!
防控有力
Effective Prevention and Control
百余患者的救治,守住了院感“零感染”底线,国务院联防联控机制工作组来锦检查督导疫情防控时,专家高度评价锦州中心的院感防控工作。
The proper treatment of more than 100 patients kept the bottom line of “zero infection” in the hospital. The experts spoke highly of the hospital’s infection prevention and control work of Jinzhou Center when the working group of the joint prevention and control mechanism of the State Council came to inspect and supervised the epidemic prevention and control in Jinzhou.
成绩来之不易,过程“用心良苦”。
The achievements were hard-won, and the process had been given much attention.
医院坚持人防、物防、技防“三防”联动,全程实行闭环管理,感控督导组功不可没,他们筑起了一道坚不可摧的防护墙。
The hospital adhered to “The Three Defense” linkage of defending people, materials and technology and the implementation of closed-loop management throughout the whole process. The sensor-control and inspection team made a great contribution to building such an indestructible protective wall.
消杀组成员大多是“九零后”独生女,但在战场上却看不出一丝的娇气。每天进间就马不停蹄开战:地面、墙面、天花板、设备、仪器……必须全部擦拭消毒,特别是对天花板进行消毒时,她们需要一直仰着头,举着拖板,不间断地擦拭,考验的是臂力、体力、意志力,穿着厚厚的防护服,几分钟就汗如雨下……6个小时下来,队员们各个精疲力竭。
Most of the members of the disinfection and sterilization groups were the only daughters of many families of the post-90s generation. However, they showed no any trace of pettiness in the battlefield. Every day when they entered the rooms, they worked without stopping: the floors, the walls, the ceilings, the equipment, instruments ... All of these must be completely wiped and disinfected. In particular, when the ceilings were disinfected, they needed to hold the mops and continuously wipe them with their heads up. This tested their muscle power, physical strength, and willpower. Wearing thick protective clothing, they sweated just in a few minute s... After six hours of hard work, the team members might be exhausted.
对于患者卫生间的处理又是一种挑战,患者的大小便及分泌物要用1:20000的有效氯溶液进行浸泡冲洗,大便的味道加上氯溶液的刺鼻味道直接“上头”……
The cleaning of the patients’ bathroom was another great challenge. The patients’ urination, defecation and secretion should be soaked and rinsed with 1:20000 effective chlorine solution. The smell of stool plus the pungent smell of chlorine solution always directly “made them crazy”.
住院患者超过百名,她们的工作量也是满负荷的,每个班次要处理50多个病房,打包垃圾近200袋,每天要进3个班次,大家用“劳动最光荣,抗疫最伟大,我们就是锦州中心的一道坚不可摧的防护墙”的口号相互打气,昂扬斗志。
With more than 100 inpatients, they really had an intensive workload. During each shift, they had to deal with more than 50 wards, pack nearly 200 bags of garbage. They had to go to three shifts every day. They used the slogan of “Labor is the most glorious. Anti-epidemic is the greatest. We are an indestructible protective wall of Jinzhou Center!” to cheer each other up and raise them morale.
保障到位
Be Well Guaranteed
救治工作是一项系统工程,后勤保障不可或缺。
Treatment was a systematic project and its logistics support was indispensable.
为强化与封控区的沟通联络,保证第一时间了解救治情况,切实做好协调指挥、物资保障等相关工作,同时守牢院感防控底线,院长洪琦靠前指挥,带领院办、医务科、护理部、感染管理科等12个科室人员进入二环管控区闭环工作,第一时间成立了指挥系统,全面协调、统筹安排一线救治相关保障工作。与专家、主任、护士长现场沟通,详细了解患者情况以及救治所需,并立即组织协调、保障,实现无缝对接。全体人员齐心合作、协同作战,加速了疫情防控救治进程,救治工作取得阶段性胜利。
In order to strengthen the communication with the lockdown zone to ensure the understanding of the treatment situation in the first place, to make sure coordination and command, material support and other related work finished practically as well as guard the bottom line of hospital infection prevention and control at the same time, President Hong Qi led The Hospital Office, The Medical Department, The Nursing Department, The Infection Management Department and other 12 departments to enter the closed loop work of the second ring control zone, and set up a command system at the first time to comprehensively coordinate and make overall arrangements for the relevant support work of the first-line treatment. He communicated with the experts, the directors and the head nurses on site, having a better understanding of the patients’ situations and needs for the treatments in detail, and immediately organized coordination and support to achieve the seamless connections. All the staff worked hard together to speed up the process of the epidemic prevention, control and treatment, achieving the phased success in their treatment work.
与爱同行
Go With Love
锦州中心一直高度重视医护人员的身心健康,以有力的关心关爱做好前线保障和后方支持,组建生活保障子系统,建立健全隔离酒店管理体系,从宏观到细节,切实满足隔离队员生活需求,从他们的衣食住行到喜怒哀乐,细致入微,随时解决生活中的问题。建立长效沟通机制,随时了解队员及家属的困难和需求,医院出面及时解决,解除后顾之忧,让他们心无旁骛地投入战胜疫情斗争中。
Jinzhou Center has always been attaching great importance to the physical and mental health of its medical staff, and has done a good job in supporting the front line and rear one with full care. A life support subsystem has been set up to improve the isolation hotel management system, and practically met the life needs of the isolation team members from the macro to the details, ranging from their foods, clothing, housing and transportation to their joy, anger and sorrow. The service is so meticulous that they are ready to solve problems in life. A long-term communication mechanism has been established to understand the difficulties and needs of the team members and their families whenever it is needed. The hospital will come forward to solve the problems in a timely manner to relieve their worries and let them concentrate on the fight against the epidemic.
为生病隔离队员开辟就医绿色通道,定制“病号饭”,陪同隔离队员家属就医就诊、安排陪护并送去慰问品。院工会为隔离队员过生日、送贺卡,每逢节日慰问队员和家属。成立志愿者服务队,为队员理发、送餐等,保障医护人员的个性化需求。为帮助队员缓解紧张情绪,市卫健委派驻专业心理医疗团队,进行心理疏导,缓解心理压力。
A green channel for the medical treatment has been opened up for the sick isolated team members and the patients’ diets had been customized for them. Besides, the family members of the isolation team members have been accompanied to seek for some medical advice, to arrange accompanying care and to receive comfort supplies. The Labor Union of the hospital sent birthday cards to the isolation team members and sent greetings to the team members and their families on holidays. A volunteer service team has been set up to cut hair and deliver meals for the team members to ensure their personalized needs of medical staff. In order to help the team members relieve their tension, the Municipal Health and Health Commission dispatched a professional psychological medical team to conduct psychological counseling and relieve the psychological pressure for them.
市委市政府领导十分关心救治中心的工作。市委书记靳国卫通过视频连线的方式,慰问坚守在省新冠肺炎集中救治锦州中心的医务工作者,代表市委、市政府向他们的辛勤付出致以崇高的敬意和衷心的感谢。靳国卫强调,要增强抗疫必胜信心,全力以赴做好患者救治工作,坚决守护好人民群众生命安全和身体健康,坚决取得疫情防控阻击战歼灭战的全面胜利。
The leaders of the municipal party committee and the municipal government were very concerned about the work of the treatment center. Jin Guowei, the secretary of the Municipal Party Committee, expressed his condolences to the medical workers who had been insisting on the centralized treatment of COVID-19 in Jinzhou Center through video link as well as expressed his high respect and heartfelt thanks for their hard work on behalf of the Municipal Party Committee and the Municipal Government. Jin Guowei stressed that we should strengthen our confidence in the victory of the epidemic, go all out to do a good job in the treatment of patients, resolutely safeguard the safety and health of the people, and resolutely achieve a comprehensive victory in the war of epidemic prevention, control, resistance and annihilation.
人民的勇士,城市的英雄!
Warriors of the people! Heroes of the city!
锦州中心,大医精诚,护佑生命,紫荆作证。
Those sincere doctors in Jinzhou Center have always been protecting people’s lives, which has been witnessing by Bauhinia.
原文链接:https://ln.chinadaily.com.cn/a/202205/09/WS6278e15da3101c3ee7ad4790.html
本文译文来自自治区级大创项目《讲抗疫故事,展中国精神- 基于自媒体的英文编译实践》