简单日语阅读:日本一点心铺推出“有苦衷的蛋糕”盲盒,半价出售
みんなにいいことがある「訳(わけ)ありケーキ」
[2022年9月2日 12時00分]
島根(しまね)県(けん)松江市(まつえし)のお菓子(かし)の店(みせ)が、8月(がつ)から自動販売機(じどうはんばいき)で「訳(わけ)ありケーキ」という名前(なまえ)のケーキを売(う)っています。
鸟根县松江市的点心铺从8月开始在自动贩卖机上面售卖一款叫做“有苦衷的蛋糕”。
わけあり:有特别的关系或事情。苦衷。私はちょっとわけありがある。我也有些苦衷。
箱(はこ)の中(なか)には、普通(ふつう)のケーキのほかに、売(う)れないで残(のこ)ったものや、ほかと形(かたち)が少(すこ)し違(ちが)うものなど、店(みせ)に出(だ)すことができない理由(りゆう)があるケーキが入(はい)っています。1箱(はこ)の値段(ねだん)は普通(ふつう)の半分(はんぶん)で500円(えん)ぐらいです。箱(はこ)の中(なか)は見(み)えないので、お客(きゃく)さんはどんなケーキが出(で)てくるか楽(たの)しみにしています。
盒中装的是除了普通蛋糕之外,还有卖不出去的残次品、和其他蛋糕形状不一样的蛋糕等商店由于种种原因不能出售的蛋糕。一份蛋糕的价格是普通的一半,大约500日元。由于看不见盒中的蛋糕,消费者对买到什么样的蛋糕很有兴趣。
店(みせ)によると、「訳(わけ)ありケーキ」を売(う)り始(はじ)めてから、捨(す)ててごみになってしまうケーキがほとんどなくなりました。店(みせ)の人(ひと)たちが働(はたら)く時間(じかん)も少(すく)なくすることができました。最近(さいきん)値段(ねだん)が高(たか)くなっている材料(ざいりょう)を買(か)うためのお金(かね)の一部(いちぶ)にもなっています。
据点心铺称,开始售卖“有苦衷的蛋糕”后,当做垃圾处理的蛋糕基本上是消失了。最近由于蛋糕原材料价格上涨多出的开支也收回来了一部分。
店(みせ)の人(ひと)は「お客様(きゃくさま)が喜(よろこ)んでくれればとてもうれしいです。これからもいろいろなケーキを箱(はこ)に入(い)れます」と話(はな)しています。
铺子的人说:“为消费者带来惊喜的体验很开心,今后也会在盒内放入各种各样的蛋糕。”
日文链接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10013796291000/k10013796291000.html