欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

明日方舟空想花庭剧情整理(1)

2023-06-12 08:06 作者:不早不晚2005  | 我要投稿

文本源自明日方舟WIKI (如果有问题请在下方评论区提醒,会尽快改正)


可通过该文集查看更多主线及活动剧情

=============================

HE-ST-1 奉上冠冕    

 

 

居中显示文本   人们都说,拉特兰是一座乐园。

居中显示文本   这里自由,欢乐,富有秩序,是纷乱的世间为数不多的净土。

居中显示文本   孩子,你可曾对此抱有任何怀疑?

居中显示文本   我们的圣城,这座城市如何建立,如何维系,如何发展延绵。

居中显示文本   为何拉特兰独一无二,为何拉特兰被颂为世间净土,千年乐园?

居中显示文本   孩子,你可曾想过,倘若大地上的战火重燃,和平一朝崩毁——

居中显示文本   世间可还容许一座乐园独存?

 

危机。", x=180,y=260

 

[Sticker(id="st1")]

 

重复警告。", x=180,y=260

 

[Sticker(id="st1")]

 

危机。", x=180,y=260

 

[Sticker(id="st1")]

 

//

*此处出现CG

 

//

......危机等级......评估中......", x=180,y=170

[Sticker(id="st1", multi = true, text="\n\n最高级......",block = true)]

[Sticker(id="st1", multi = true, text="\n\n自动运行推演程序。",block = true)]

[Sticker(id="st1", multi = true, text="\n\n推演失败。",block = true)]

[Sticker(id="st1", multi = true, text="\n\n启动紧急应对机制。",block = true)]

[Sticker(id="st1", multi = true, text="\n\n现输出适格人员名单......",block = true)]

[Sticker(id="st1", multi = true, text="\n\n......",block = true)]

[Sticker(id="st1")]

 

//

教宗骑士  教宗阁下,人都到齐了。

 

伊万杰利斯塔十一世  辛苦你了。

 

教宗骑士  您真的决定了吗?除历代教宗会被授封圣徒外,之前从来没有这样的先例,如此决定恐怕会有些太冒险......

 

伊万杰利斯塔十一世  如你所说,我翻遍了所有典籍,遍观我们千年来的记录,从没有类似的记载。

伊万杰利斯塔十一世  但不必担忧,这并非值得忧虑之事。

伊万杰利斯塔十一世  恐怕值得思虑的,是我得到的那份警示。

 

教宗骑士  您所说的警示,具体是什么内容?

 

伊万杰利斯塔十一世  我很想坦诚地回答你的问题,但很可惜,我办不到。

伊万杰利斯塔十一世  闪耀在我们头顶的信仰向我预警,让我们得知危机将至,但究竟是何种危机,它将如何到来,无人知晓。

 

伊万杰利斯塔十一世  我只见到一份名单,数个人名......

 

伊万杰利斯塔十一世  上面的头一位,就是我们今天的主角。

 

教宗骑士  因此您才提出要给那小子圣徒的名号?

教宗骑士  即便如此,也可以换个头衔,“圣徒”......还是太特殊,太重了。不论如何,这可是最初建立拉特兰城的圣人们才能有的称谓!

 

伊万杰利斯塔十一世  啊,我记得我也有此头衔。

 

教宗骑士  这、这如何能相提并论!您是教宗!

教宗骑士  您现在相当于给出一份不小的权力。自此之后,他将有权参与诸多事务,甚至影响决策......这绝非小事!

 

伊万杰利斯塔十一世  别这么紧张,吉奥瓦尼,有时我们需要一点小小的冒险。

伊万杰利斯塔十一世  对了,我刚刚是不是说过,我得到的那份名单上可不止有一个人名。

 

教宗骑士  什么?难道您想把那些人全部封为圣徒......?!

教宗骑士  胡闹......我是说,这不合规矩!

 

伊万杰利斯塔十一世  别急于否定,吉奥瓦尼。首先我们得把人都找到才行。

伊万杰利斯塔十一世  对啦,我在上面看到了不少我们都熟悉的朋友的名字。你可知这份名单上还有谁?

 

教宗骑士  毫无头绪。

 

伊万杰利斯塔十一世  哦,既然你猜不到,那我就多保持一些神秘感。

伊万杰利斯塔十一世  吉奥瓦尼。

伊万杰利斯塔十一世  我想,等这次仪式结束后,我就该动身去拜访这些朋友了。

 

//

快乐的拉特兰人  嚯,这儿怎么放了这么多气球?

快乐的拉特兰人  前边那条街还有苹果派投掷大赛,满地都是苹果派,害得我只能绕路走......今天是什么好日子?

 

精神的拉特兰人  不知道啊!好像是有什么仪式吧,具体的我就不清楚了。

精神的拉特兰人  不过管它呢,有活动就好好享受呗,咱们哪天不是这么过的,想那么多干嘛!

精神的拉特兰人  你说,这些气球绑在身上,能把我带上天不?

 

快乐的拉特兰人  美得你,就你那体重,再减二十斤也上不去吧!

 

精神的拉特兰人  别这么说嘛!我可以把外套脱了再试试,反正今天也不怎么冷......

精神的拉特兰人  快看!又有新的气球放出来了!

精神的拉特兰人  ......不行!帮我拿一下衣服,我一定要试试!

 

快乐的拉特兰人  哎,你!小心点啊!

 

//

精神的拉特兰人  吼哟哟哟哟——!真的、真的飞起来了!

精神的拉特兰人  好高啊......!等会,怎么还在往上升?

精神的拉特兰人  不行了!我、我好像有点恐高!

 

???  借过。

 

快乐的拉特兰人  哎!那边的小哥!别走......帮帮忙!

 

???  嗯?

 

精神的拉特兰人  救命!让我、让我下来!

 

//

费德里科  可以。

 

//

精神的拉特兰人  哎哟!

精神的拉特兰人  摔死我了......多谢你啊,小哥。

精神的拉特兰人  对了,我的气球......

 

精神的拉特兰人  啊!我的气球怎么全炸了!小哥,你下手也太狠了一点吧!

 

费德里科  根据现场情况判断,这是最合理的方式。

 

精神的拉特兰人  话是这么说......唉,就不能给我留两个气球嘛。

 

快乐的拉特兰人  少唉声叹气了,人家那也是为了把你给弄下来!这位帅哥,你别理他!

快乐的拉特兰人  帅哥,你这身衣服在哪定做的?怪帅气的。

 

费德里科  我不清楚。

 

快乐的拉特兰人  啊?这还能不清楚?难道是别人送的?

 

精神的拉特兰人  我看着像是工作服,这款式还有那么点眼熟......

 

快乐的拉特兰人  在哪干活能领到这么帅的工作服啊?我现在就去投简历!

 

费德里科  ......不确定是否为标准工作服饰。

费德里科  如有意,请持简历前往教皇厅进行投递。

 

//

伊万杰利斯塔十一世  “......他们带领萨科塔,他们建起城市,称之为拉特兰。”

伊万杰利斯塔十一世  “而当灾难再次逼近,将有新的启示落在萨科塔中,新的领路人随之而现,指引众人......”

伊万杰利斯塔十一世  “在世人见证之下,萨科塔的乐园将矗立不朽。”

 

万国信使  我等在此见证。

 

教宗骑士  我等在此见证。

 

修士  我等在此见证。

 

//

伊万杰利斯塔十一世  ——好了,仪式就到此为止。

 

伊万杰利斯塔十一世  抬起头吧,我的孩子。

伊万杰利斯塔十一世  ......不,至少在眼下的这个场合,我们该换一个称呼了。

伊万杰利斯塔十一世  请抬起头,站到我身边来吧。拉特兰城建立千年以来,历任教宗外的首位受选者——圣徒,费德里科·吉亚洛。

 

//

费德里科  ......

 

伊万杰利斯塔十一世  你看起来兴致不高,是因为外面的那些气球不合你的喜好?

 

费德里科  我不明白。

 

伊万杰利斯塔十一世  嗯?

 

费德里科  圣徒的具体职责是什么?所谓将至的“灾难”是什么?是否需要立即针对此事采取行动?

费德里科  我需要了解“灾难”的详情。我将依据具体情况制订作战方案。

 

伊万杰利斯塔十一世  正当的质疑。但恐怕我无法回答你的问题,孩子。

伊万杰利斯塔十一世  我得到的警示直接却也难解,它并未给出一个明确的答案。

伊万杰利斯塔十一世  一个时代总要面对种种波折与磨难,我们只能尽可能地提前去做准备。可以确定的是,它确实选中了你,认为你有能力应对未知的灾厄。

 

费德里科  ......我不能理解。

 

伊万杰利斯塔十一世  不必急于一时,我们应当还有一些时间。

伊万杰利斯塔十一世  至于现在,我们可以聊一点更应景的,比如说......费德里科,我认为这一身很适合你。

伊万杰利斯塔十一世  几位枢机可是为这次的服装剪裁和配色决斗了好几回,现在看来一切都是值得的。

 

费德里科  这并不属于枢机的工作内容。

 

伊万杰利斯塔十一世  别这么严格,大家都会忍不住对一些自己感兴趣的事儿投以关注。

伊万杰利斯塔十一世  我看过你的工作履历,费德里科,能看得出你是一个优秀的执行者,非常优秀。

伊万杰利斯塔十一世  你并不如许多人一样,被戒律所束缚,视许多行为为禁忌,是吗?

 

费德里科  如果有需要,禁忌可以被打破。

 

伊万杰利斯塔十一世  当然,我不反对这样的想法。

伊万杰利斯塔十一世  你对事物有自己的判断标准,所以你总是能很好地完成任务,尽管有时会有些出格。

伊万杰利斯塔十一世  唔,这里有一项任务,我本打算亲自走一趟,却不巧急务缠身......现在看来,或许我有了一个新的人选。

伊万杰利斯塔十一世  这不是一件轻松的活计,任务的情况或许会十分复杂,会超出我们现有的想象,会与你之前执行的任务都不相同。

 

伊万杰利斯塔十一世  但我相信你可以处理。我希望能看到......祂选择你的理由。

伊万杰利斯塔十一世  费德里科,我希望你能代替我走一趟。

 

费德里科  收到,执行者费德里科确认任务。

费德里科  请说。

 

*此处背景变为黑屏

 

消瘦的老人  你在看什么,阿尔图罗?

阿尔图罗  看这些花,阁下。

阿尔图罗  整座修道院只有这里有。我很幸运能赶上花期,这样美丽的景色值得好好欣赏。

消瘦的老人  ......克莱芒听到你这么说会很高兴的。

 

//

消瘦的老人  已经很久没人会特地来看他照顾的这些花了,原本这修道院里到处都是花圃......

消瘦的老人  现在也只剩下你眼前这些。

 

阿尔图罗  真令人惋惜。我听说这些花中蕴藏着某种美好的寓意。

 

消瘦的老人  曾经有过。

 

阿尔图罗  那么现在如何?

 

消瘦的老人  ......或许还有。可我的眼已经花了,赏花对我来说已不再是一种纯粹的享受。阿尔图罗,我太老了,在这里活得太久了。

消瘦的老人  现在我只知道,就像你的琴声虽能抚平伤痛,却无法抵御衰老一样,花填不饱任何人的肚子。

消瘦的老人  我并非没有设想过,事情不会尽如人意。或许,从我们的求援信送达拉特兰起,今日的局面便已注定。

 

消瘦的老人  如今......

消瘦的老人  只剩苦果。

 

阿尔图罗  唔,苦果。连尾音都像是能在舌尖留下一点挥不散的苦涩,我并不讨厌这种滋味。

阿尔图罗  以我的经验来看,贫瘠的土地上往往难以结出甜美的果实。

 

消瘦的老人  ......贫瘠。是啊,多贫瘠的一片土地。

消瘦的老人  这样贫瘠的地方,却是我们这些人的家。

消瘦的老人  我曾以为,我们这些人能够找到一种更好的、更安稳的生活。

消瘦的老人  我们有足以遮风避雨的堡垒,我们的信仰坚不可摧,我们对平静生活的向往胜过对故土的思念。

消瘦的老人  剩下的无非就是远离纷争,找到一个安静的角落,平静地活下去。

 

消瘦的老人  可现在......

 

老人枯瘦的面部细微地抽动。

像是正调动着力量,在松垮的皮下艰难地与要将人压垮的东西奋力撕扯,将要说出口的话被一串咳嗽,以及风箱破漏般的哮鸣取代。

 

消瘦的老人  自那之后过了多少年?五十年,六十年......还是更久?

消瘦的老人  自海洋的灾难爆发,我们拒绝审判庭的要求并离开伊比利亚,好几代人生活在这里......我看着孩子们出生,看着他们被埋葬。

消瘦的老人  而今,生活已成一件难事。

 

阿尔图罗  生活一向艰难。

 

消瘦的老人  是啊。是啊......

消瘦的老人  看看现在还活着的人吧。我已经分不清了,他们是哪里的人?

消瘦的老人  他们属于伊比利亚,还是拉特兰?

消瘦的老人  我们走得太久,走得太远......

 

消瘦的老人  ......

消瘦的老人  阿尔图罗。

消瘦的老人  跨过这样的岁月,我是否还是一个拉特兰人?

 

阿尔图罗  这个问题只有您自己能回答,斯特凡诺·托雷格罗萨主教阁下。

 

修道院主教  我希望自己还是。

 

阿尔图罗  那么您就依然还是。

 

修道院主教  ......你说的都是事实,阿尔图罗。

修道院主教  你不必再试探我的想法。

 

阿尔图罗  这是个误会,我绝无要探寻阁下隐私的想法。

 

修道院主教  我允许你在此处停留,只因这里不拒绝任何不怀恶意之人。

修道院主教  但是阿尔图罗,我也始终不知你所求。

 

阿尔图罗  如果我说我确实别无所求?

 

修道院主教  ......

 

阿尔图罗  看来阁下并不相信。

阿尔图罗  那么这样说吧,请您不要在意我,我可以承诺绝不会干涉这里的任何事,当然,也不会干扰您做任何决定。

阿尔图罗  我不过是一名旅人,被这里的故事吸引而驻足,祈祷着能看到一个完美的结局。

阿尔图罗  需要我指着光环发誓吗?

 

修道院主教  你是个狡猾的人,阿尔图罗。

修道院主教  ......但我相信你的语言。

 

老人再度沉默。

人老去后是否都会显得干瘪僵硬?曾受人喜爱的每一根面部线条,都散发出沉沉暮气。

双眼从清澈变得浑浊,蒙上阴翳,看着这双眼睛,就好像看遍此处几十年的光阴。

那张脸原本应该显得更柔和,更和善,更加像一个拉特兰人。

 

修道院主教  这几十年间,圣城从未对我们有所回应,但我无一日放弃祈祷。

修道院主教  我的信仰教我友爱,却从未教我要放弃我们的兄弟姐妹,我们忠诚的朋友。

修道院主教  可若要舍弃少数,而令大多数幸福......

 

阿尔图罗  若我是一名虔诚的信徒,便会认为这是背叛。可耻的背叛。

阿尔图罗  您是这样想的吗?

 

修道院主教  ......我不能回答你,阿尔图罗。

 

修道院主教  若信仰背叛了其自身,其信徒又该何去何从?

 

//

沧桑的猎户  东西就放在这了。

沧桑的猎户  之后找几个小伙子来,尽快都处理好,应该能存上一个冬天。

 

瘦削的修道院居民  哎,行,我一会就去喊人来!

瘦削的修道院居民  太好了,有了这些肉食,应该就还能再撑一撑......

 

沧桑的猎户  ......对不住。

沧桑的猎户  天渐渐冷起来了,猎物不好找,这次的收获比想象中要少。

 

瘦削的修道院居民  这是什么话,这我可不爱听!

瘦削的修道院居民  多亏了你们,孩子们才能吃上点荤的......什么对不住对得住的,可不兴再这么说了。

 

沧桑的猎户  哈哈,那是我说错话了。晚上多给孩子们做点好吃的吧。

 

瘦削的修道院居民  我倒也想,唉,总得省着点吃。

瘦削的修道院居民  对了,这次怎么没瞧见赫曼?该不会是受伤了吧?

 

沧桑的猎户  ......放心,没什么事。

 

瘦削的修道院居民  真的?

瘦削的修道院居民  受伤不是小事,搞不好是要出问题的,你可不能瞒着啊!

 

沧桑的猎户  知道了。真有事一定来找人帮忙。

沧桑的猎户  时间不早,那我先回去了。

 

瘦削的修道院居民  ......哎,等会,杰拉尔德!

 

杰拉尔德  嗯?

 

瘦削的修道院居民  ......最近大伙儿都在议论拉特兰的那事儿,大伙儿其实都没啥其他意思,就是有时候可能有点着急。

瘦削的修道院居民  要是有人说错了话,你们别放在心上......

 

杰拉尔德  ......

 

杰拉尔德  我理解。

 

瘦削的修道院居民  啊,啊......那就好,那就好......

 

//

强壮的青年  ......

 

杰拉尔德  辛苦你跑一趟,莱蒙德。

杰拉尔德  走吧,剩下的事不用我们插手。赫曼还没有回来吗?

 

莱蒙德  今天都没见到人,刚刚戴维他们已经出去找人了,一会我也会去。

莱蒙德  还有,出去探路的队伍也已经安排好了,等晚上人回来应该就能有确切消息。

 

杰拉尔德  你做得很好。继续做准备吧。

 

莱蒙德  ......等一下,杰拉尔德老大!

 

莱蒙德  我们难道真的要就这么接受现状吗?!

 

杰拉尔德  冷静点,莱蒙德。

杰拉尔德  你应该清楚,我们从来没有太多选择。

 

莱蒙德  那我们就这么妥协了?

莱蒙德  这么多年我们到底算什么?我们和他们又有什么不同,我们不过是——

 

杰拉尔德  莱蒙德!

杰拉尔德  够了,别任性。

 

莱蒙德  可是!

 

杰拉尔德  没有可是。

杰拉尔德  我知道你不好受,莱蒙德。

 

杰拉尔德  趁今天还有时间......如果还有什么人要见,就快去吧。

 

*此处背景变为黑屏

 

居中显示文本   进食。

居中显示文本   为满足个体的生存需求而咀嚼吞咽。

居中显示文本   这是一切生命活动的基础,所有生物最初始的本能。

居中显示文本   吞食、汲取、吸收。

居中显示文本   为生存而竭尽努力。

居中显示文本   世上再没有比这更正当的欲求。

 

//

温和的教士  我本该再劝一劝你,但是现在其实并不是一个合适的时机。

温和的教士  你太虚弱了,有太多东西会在我们虚弱时干扰我们的思考,扭曲我们的判断,让我们无法遵从思想的指引。

温和的教士  ......

温和的教士  你现在,是不是已经听不见我的声音?

 

无人给予回应。

教士的声音与某种隐秘而奇异的声响交织,在空旷的地下弥漫。

那是进食的声音。

是将一切可化为养料的物质撕裂扯碎,然后咽下食管,吞入腹腔的声音。

失去原本形态的生命在阴影中逐渐生长。

 

温和的教士  就快要入冬了,最近晴天不太多。

温和的教士  这栋建筑就像是一座无援的孤岛,它已经独自支撑足够久了,但它就快要撑不下去了。

温和的教士  你瞧,这里四壁都有了裂隙,挡不了太强的风。

温和的教士  嗯,看起来可用的燃料也所剩无几,如果没有足以御寒的物资,这个冬天会有许多人因此挨冻。

温和的教士  当然,我们也并非完全束手无策。

温和的教士  附近还有一两条规模不算很大的源石矿脉,不是吗?

温和的教士  那里可以开采到能作为能源使用的源石,这么多年来,你们不就是这么做的吗?

温和的教士  但那会很危险,当然,大家都知道那非常危险,感染矿石病的风险威胁着所有的人......

温和的教士  如果不是没有选择,谁会甘愿冒这样的风险呢?在这样的孤岛上,一旦感染矿石病,与被判死刑无异。

温和的教士  当初你们背井离乡,一路走到这里,为了能够有一隅容身之处,自愿担负起了最危险的工作。

温和的教士  你们早已是这座修道院不可或缺的一部分。

温和的教士  ......

温和的教士  你还是听不见我说的话,对吗?

 

“进食的黑影”  ......

 

温和的教士  必须要承认......

温和的教士  我现在真的感到有些难过。

 

//

萨科塔少女  有人吗?请问有没有......

 

萨科塔少女  哇!

 

萨科塔少女  地上怎么会有这么多碎玻璃......

 

消瘦的男人  是福尔图娜?你来得正好。

消瘦的男人  能拜托你来这边搭把手,扶一下这个窗框吗?今天的风太大,这里的窗户玻璃又碎了,得先想办法把口子堵上。

 

福尔图娜  哎,没问题,交给我!

 

福尔图娜  这窗户不是前两天刚补好的吗,怎么又碎了?我还记得之前我一边听斯特凡诺爷爷布道,一边被风吹得牙齿打颤......

 

福尔图娜  需要剪一些胶布来贴吗?

 

消瘦的男人  用胶布恐怕不行,这次碎得太厉害了。抱歉,我没办法把所有碎片拼起来......

 

福尔图娜  又不是克莱芒叔叔的错,干嘛对我道歉?

福尔图娜  我们现在怎么办,是不是得先找点东西挡一下?风吹起来好冷......啊,要不我去找点不用的布料来?

 

克莱芒  不用浪费布,有布料还是多做两件衣服吧,最近天气凉了。

克莱芒  之前杰拉尔德拆掉了一部分他们那边的空屋,应该还剩了一些木板,我一会去找找......

 

克莱芒  好,窗框这样就可以了。辛苦你了,福尔图娜。

克莱芒  对了,福尔图娜,你刚刚进来时是想做什么?

 

福尔图娜  啊,对了!我是想来看看有没有什么吃的,都怪菲娜,害我迟到了这么久,都没赶上午餐......

 

//

严肃的少女  怪我什么?

 

福尔图娜  菲娜!

福尔图娜  你怎么也来了?

 

//

德尔菲娜  我要是不来,还不知道你会在背后这样说我坏话呢!

 

福尔图娜  我可没说你的坏话,我只是实话实说嘛。要不是你非要抓着我教训,哪会耽搁到现在?

 

德尔菲娜  那还不是因为你太傻,被人骗了都不知道!

德尔菲娜  早就和你说过,要小心那个叫蕾缪安的女人!她到处找人接触,装出一副关心的样子,谁知道安的是什么心......

德尔菲娜  小福,你最近总是一副魂不守舍的样子,是不是她又和你说了什么?

 

福尔图娜  没有!没人和我说什么,我也没有魂不守舍!

 

德尔菲娜  ......不,你有。

德尔菲娜  小福,我们都是萨科塔,你骗不过我。

 

福尔图娜  ......

 

福尔图娜  菲娜,蕾缪安也是萨科塔,你能感受到她没有恶意,但你为什么就是不肯信她?

福尔图娜  为什么你就这么讨厌拉特兰的人?但是我们不也......我们原本不也应该是拉特兰人吗?

福尔图娜  斯特凡诺爷爷之前明明说我们很快就能回去了,那为什么要把拉特兰的使者抓起来?

福尔图娜  为什么我们不回去?

 

德尔菲娜  因为莱蒙德他们不能和我们一起!这个理由还不足够?

 

德尔菲娜  难道你要抛下他们?我做不到!

 

福尔图娜  我不是那个意思!

 

德尔菲娜  那你是什么意思?!

 

克莱芒  好了!别吵了!

克莱芒  主教阁下这样决定总有他的道理,你们俩......都别说了。

 

德尔菲娜  ......

 

福尔图娜  ......

 

克莱芒  我去找木板,总之先把这扇窗户封上......你们都冷静冷静。

 

//

福尔图娜  ......菲娜,难道你感受不到我的想法?

 

德尔菲娜  我可以,小福。

德尔菲娜  但我......

 

德尔菲娜  算了,刚刚是我太冲动了。我、我知道你没那个意思。

 

福尔图娜  ......我也有错。

 

德尔菲娜  你总是握着这把铳。我记得这把铳是你爸爸给你的吧,不是早就不能用了吗?

 

福尔图娜  是不能用了,可能是哪里的零件出了问题吧。而且我也不太会用铳......

福尔图娜  但是,我带着它本来也不是为了要使用啦。

 

德尔菲娜  我一直以为你拿铳当装饰品。

 

福尔图娜  对了一半。

 

福尔图娜  像这样握着铳,这是一种......祈祷。

福尔图娜  爸爸把铳留给我的时候是这么说的。他说这是萨科塔的习惯。

 

德尔菲娜  ......我不知道有这种习惯。

德尔菲娜  我外婆的铳丢在峡谷里了。

 

福尔图娜  ......别难过,菲娜。我把铳借给你。

福尔图娜  等我想办法把它修好,我们就一起学怎么使用它。

 

福尔图娜  现在,让我们一起祈祷。

 

//

克莱芒  上次剩下的木板......应该是放在这里的。

 

克莱芒  有了有了,果然是在这。

克莱芒  好,这样就足够了。如果剩余,还可以把外围的窗户也稍微修一修。

 

克莱芒  ......还有燃料......

克莱芒  燃料也剩得不多了,唉。

 

//

克莱芒  嗯?

 

//

克莱芒  什么人?!

克莱芒  ......

 

克莱芒  ......没有人?

克莱芒  是我眼花了吗......

 

*此处背景变为黑屏

 

里凯莱  这里的地形真奇怪,这属于什么?戈壁?下面还有一道峡谷?

里凯莱  小心脚下。

斯普莉雅  谢谢啦,我头一次知道你这么绅士,里凯莱。

里凯莱  别了吧,被你这么夸总觉得没什么好事。

斯普莉雅  别这么小心眼,这回不会让你破财的。

斯普莉雅  目标的移动修道院......我看看,就是前面那个?

里凯莱  应该没错。

斯普莉雅  怎么办,直接到门前,然后礼貌敲门?

斯普莉雅  会有人来应门吗?

里凯莱  你觉得呢,费德里科?

 

//

*此处出现CG

 

费德里科  继续靠近。

里凯莱  了解了。呃,要提前确认一下我们的任务情报吗?

费德里科  已确认目标建筑物,为伊比利亚与拉特兰于1011年合资修建的可移动大型综合设施,官方正式名称为“安布罗修修道院”。

费德里科  该修道院原属国为伊比利亚,于六十一年前偏离航线,之后失去踪迹。

费德里科  一个月前,拉特兰收到来自该修道院的求助联络,因此向此地派出两名特使了解情况。

斯普莉雅  到这里为止还很好懂。

斯普莉雅  到底是怎么发展到我们的两位特使失去联络,需要你们俩这样的武装人员直接找上门这种地步的?

费德里科  我接到的任务是寻找失联的枢机辅佐官蕾缪安与万国信使奥伦·亚吉奥拉斯,确保两位的人身安全。

费德里科  以及确保修道院内部正常运转,避免出现人员伤亡。

里凯莱  教宗阁下的意思是......让你别用力过猛?

费德里科  ......

斯普莉雅  其实奥伦怎么样都无所谓啦,我可是为了蕾缪安才申请加入队伍的。

费德里科  你的私人感情与任务无关。

费德里科  目前任务对象状态不明,且无法确认建筑物内的居民是否怀有敌意。

里凯莱  呃,所以?我们要先试试潜入调查什么的吗?

费德里科  不。

费德里科  我的建议是立即执行正面突击,速战速决。

费德里科  如二人已遭遇意外,我的任务将变更为遣送遗骨回归拉特兰城。

HE-1 我有一个荣美家乡 行动前

 

*此处背景图变更

 

居中显示文本   那时恰好是秋天,我与几名逃离家乡的伊比利亚人同行,行走在荒无人烟的荒野上。

居中显示文本   就在我们以为我们将会困死在此处时,面前出现了那座修道院。它就好像是某种奇迹,某种不可能存在于现实中的救赎。

居中显示文本   托雷格罗萨主教阁下接纳了那些无处可去的人。他是一位值得尊敬的老人,是最虔诚的信教者。

居中显示文本   在主教阁下的管理下,这座被困于荒野的修道院恍若被从世间割离,成为某种异境。

居中显示文本   在这里,本不可能有交集的人们和谐共处,互相依靠。尽管生活清贫,但人们不分彼此,都在为了生活而努力。

 

蕾缪安  ......

蕾缪安  这个字迹,果然是......

 

居中显示文本   当我提出自己的请求时,主教阁下沉默许久后对我说,他不愿拒绝任何需要帮助的人,可我提出的地方太过遥远,他无能为力。

居中显示文本   或许是因为本就不怀太多期望,因此,在被拒绝时我也并不失望。拒绝我的无理请求,主教阁下看起来比我更愧疚难堪。

居中显示文本   我为得见这样一处善人的乐园而深感欣慰,可与此同时,我也难以抑制地想到这样的问题:

居中显示文本   这样一处不适应土壤的奇迹,是否真的能长存于这片大地之上?

居中显示文本   ......或许我在这里停留得是有些久了。

居中显示文本   我该再度启程,去往拉特兰。

 

蕾缪安  “本不可能有交集的人们”“不分彼此”......

 

蕾缪安  确实,在最初看到那样的景象时,我也有些怀疑自己的眼睛。

蕾缪安  如果只是作为我个人来说的话,真希望这样难得的和平能一直一直持续下去。

 

蕾缪安  请进。

 

修道院居民  蕾缪安小姐,你在忙吗?

修道院居民  之前你提过的那种正在流行的图案,我和其他人尝试着绣了一些在被褥上,你看这样对吗?

 

蕾缪安  让我看看......嗯嗯,你们的手艺很好呢,这个就算摆在商店里卖,我也不会感到奇怪的。

 

修道院居民  没你夸的这么厉害......

修道院居民  现在天气凉了,蕾缪安小姐这里的被褥可能不大保暖,大家就凑了点布料送过来。

 

蕾缪安  谢谢关心~

蕾缪安  不过给我的话,你们那里会不会不够用?还是优先分给大家吧。

 

蕾缪安  别看我这样,其实我很强壮,不会轻易生病的哦。

 

修道院居民  哈哈,我们没关系的,大伙匀一匀多少还是没问题的。

修道院居民  倒是蕾缪安小姐,看着也不像是很强壮的样子啊,拉特兰也真是的,怎么派蕾缪安小姐出这么远的门?

 

蕾缪安  嗯,这个嘛......

蕾缪安  这个问题,我也很想问一问我的上级呢。

 

*此处背景图变更

 

福尔图娜  ......

 

//

福尔图娜  为什么我们不回去?

 

德尔菲娜  因为莱蒙德他们不能和我们一起!这个理由还不足够?

 

德尔菲娜  难道你要抛下他们?我做不到!

 

//

福尔图娜  (笨蛋菲娜,难道我看起来是这么冷血的人吗?要把从小一起长大的朋友丢下,这我当然也做不到啊。)

福尔图娜  (可是继续像现在这样僵持下去也不是办法,最近大家脾气都开始变坏了......)

福尔图娜  (真的就没有什么更好的解决方法了吗?)

 

福尔图娜  唉......

 

???  怎么了,怎么又唉声叹气?

 

莱蒙德  真稀奇,怎么就你一个人,德尔菲娜竟然没和你在一起?

 

//

福尔图娜  莱蒙德!

 

福尔图娜  你这话什么意思,我和菲娜也不是时时刻刻都在一起吧?

 

莱蒙德  差不多吧,你们不是关系好得就差睡一张床了吗。

 

福尔图娜  我们有时候是会一起睡......呃,不对,重点不是这个!

 

福尔图娜  你什么时候回来的?我听说你跟着杰拉尔德叔叔出去狩猎了,这次还顺利吗?有没有受伤?

 

福尔图娜  你受伤了一定要说出来,千万别学杰拉尔德叔叔,什么都自己忍着。

 

莱蒙德  没事,你别瞎操心。

 

福尔图娜  我瞎操心?上回受伤不说最后伤口发炎的人是谁?私自去矿脉差点回不来的又是谁?

福尔图娜  你——

 

莱蒙德  好,好,算我错了!

 

福尔图娜  哦?“算你错了”?

 

莱蒙德  ......是我错了。

 

莱蒙德  ......

 

莱蒙德  福尔图娜。

 

福尔图娜  嗯?

 

莱蒙德  其实我来是想问问你,你......还有德尔菲娜,当然,也包括其他人。

莱蒙德  我是想问,你们要不要和我们一起......

 

青年的话语在中途停住了。

他忽然沉默起来。

 

莱蒙德  ......

 

福尔图娜  莱蒙德?

 

莱蒙德  ......算了,没什么。

 

莱蒙德  一会我要出去一趟,可能得晚一点回来。

莱蒙德  福尔图娜,晚餐前你能来楼顶的圣堂一趟吗?

 

莱蒙德  把德尔菲娜也喊上......我有件事要告诉你们。

 

*此处背景图变更

 

//

斯普莉雅  让我看看,这是什么情况?

斯普莉雅  他们在修道院旁边还建了一条街?这都建到移动地块边缘去了......修道院里的空间有这么紧张吗?明明看起来大得很欸。

 

里凯莱  这里的人口有这么多吗?要养活一大群人不容易吧......特别还是在这样的荒野中央。

 

费德里科  进去看看就知道了。

 

费德里科  ......有人来了。

 

斯普莉雅  嗯?啊,从里面走过来,应该是当地的居民吧?

 

莱蒙德  赫曼那家伙,到底去哪了......

 

斯普莉雅  嗨,看不清脸的帅哥,下午好啊。

 

莱蒙德  ——!什么人?!

 

莱蒙德  光环......你们是萨科塔。

莱蒙德  不管你们是什么人,有什么目的,都不许再靠近了!

 

里凯莱  刚见面,别这么剑拔弩张,大家都和气一点,哎,好好说话。

 

里凯莱  下午好,这位先生,我们三人来自拉特兰,不是什么可疑人物,请别紧张......如果能把你手上的武器收起来就更好了。

 

莱蒙德  ......

莱蒙德  拉特兰的人来这种荒郊野岭有何贵干?

 

里凯莱  呃,我们是受教宗阁下派遣,来这里寻找我们的两位同僚......

 

费德里科  你是在浪费时间,里凯莱。

费德里科  从表现来看,我认为他很清楚我们的身份与来此的动机,并且怀有敌意。

 

费德里科  你对拉特兰很反感,表现出了明显的排斥以及不满。你的敌意从何而来?

 

莱蒙德  ......我不知道你在说什么。

 

费德里科  你一直站在通向侧方街道的入口处。

 

莱蒙德  ——!

 

费德里科  你在有意挡住我们的视线。你不希望我们关注那里。

 

费德里科  那里面有什么?

 

莱蒙德  你这家伙——!

 

斯普莉雅  ......

 

里凯莱  好了,也不必这样挑衅对方,费德里科!虽然我清楚你大概没那个意思。

里凯莱  你没忘记教宗阁下给你的任务吧?低调、低调,可千万别像之前一样乱来啊......

 

费德里科  我没有挑衅。

 

莱蒙德  哈,你们这些拉特兰人就是这样,突然出现,把一切都搅得一团乱......

 

费德里科  从资料上看,这里的状况本就不容乐观。

 

莱蒙德  ......你再说一遍。

 

莱蒙德  想动手吗?来啊,我奉陪。

 

//

斯普莉雅  那边还真是剑拔弩张......

 

斯普莉雅  感谢费德里科总能吸引所有目光,偷跑比我想的要轻松。

 

斯普莉雅  不过那个戴兜帽的家伙......唔,确实不太对劲。

 

斯普莉雅  算了,之后再算这笔账。

斯普莉雅  得先把人找到才行......

 

斯普莉雅  哈哈,蕾缪安,让我猜猜看,你会在什么地方?

 

*此处背景图变更

 

//

阿尔图罗  看来今天会是客人很多的一天。

阿尔图罗  您好,杰拉尔德先生。

 

杰拉尔德  我本以为能在这里见到斯特凡诺。

 

阿尔图罗  主教阁下还有不少事务要处理,刚刚才离开。

阿尔图罗  我想他应该还没走多远,以您的脚力,现在追上去应该还来得及。

 

杰拉尔德  多谢。

杰拉尔德  ......

杰拉尔德  ......你今天还没有拉响琴弦。

 

阿尔图罗  如果您喜欢我的琴声的话,我可以现在就为您演奏一曲。

 

杰拉尔德  不用了。

 

杰拉尔德  你给一些......我们的人带来了快乐,对此我很感激。

 

杰拉尔德  但并不是所有人都可以从你的音乐中得到安慰的,至少我不行。

 

杰拉尔德  我不知道像你这样的音乐家为何会在这个地方逗留......我只希望你不会为这里带来灾难。

 

阿尔图罗  您太高看我了。

阿尔图罗  据我所知,灾难总是在最初就被埋藏在土壤里,而后生根发芽,开花结果。

阿尔图罗  如果这片花圃里真有这么一粒种子,那么它迟早会破土而出。

 

阿尔图罗  而我......充其量只是一个将这一切纳入眼帘的过客。

 

杰拉尔德  ......不会有什么不该发芽的种子。

杰拉尔德  要不了多久,一切都会回归正轨,不会有意外,更不会有灾难。

 

杰拉尔德  小姐,请不要做多余的事。

 

阿尔图罗  这是您给我的忠告?

 

杰拉尔德  不。

 

杰拉尔德  这是我的警告。

 

阿尔图罗  真是有够不讲情面,不过没有直接动手,应该已经算是很手下留情了吧。

阿尔图罗  该说不愧是老前辈吗?

 

阿尔图罗  ......嗯?

 

???  ......

 

阿尔图罗  哎呀。

 

//

衣衫破旧的男孩  漂亮的......

 

衣衫破旧的女孩  ......大姐姐。

 

阿尔图罗  看来,今天确实是客人很多的一天。

阿尔图罗  请进,意料之外的小客人。

 

衣衫破旧的男孩  ......

 

衣衫破旧的女孩  ......

 

阿尔图罗  我叫作阿尔图罗,可以知道你们的名字吗?

 

*此处背景图变更

 

里凯莱  好了好了,别这么说话,费德里科。

 

费德里科  我的发言并没有问题。

 

里凯莱  总之你暂时先别说话。

 

费德里科  ......

 

里凯莱  还有这位小兄弟,别冲动,我们真的只是来找下落不明的同事,不管你,嗯,不管你是什么人,我们都没有敌意。

 

莱蒙德  哼,说得好听。

莱蒙德  你管他这样的叫没有敌意?

 

费德里科  ?

 

里凯莱  咳,我可以发誓。总之......可以先放我们进去吗?如果方便通知一下这边的负责人就最好不过了。

 

里凯莱  斯普莉雅......咦,斯普莉雅人呢?

 

费德里科  她已经进去了。

 

莱蒙德  啊?那个女人什么时候——?!

 

费德里科  刚刚。

 

莱蒙德  ......啧!不能让你们拉特兰的人在这撒野!

莱蒙德  你们两个,不是要见主教阁下吗,跟我来!

 

里凯莱  哈哈......也好,这是同意我们进去的意思,对吧?

 

费德里科  ......

 

莱蒙德  我警告你们,别想着和那个女人一样乱跑——

 

克莱芒  不好了!快、快来人!

 

莱蒙德  克莱芒?怎么了,发生什么事了?!

 

克莱芒  莱蒙德!太好了,快通知其他人——

 

费德里科  有敌袭?

 

克莱芒  呃,是的!不对,莱蒙德,这两位是......?

 

莱蒙德  别管他们!具体是什么情况?!

 

克莱芒  啊,对,对......不好了!

克莱芒  我刚刚修缮窗户时,看到不远处有些动静——

 

克莱芒  之前的那群强盗,他们又来了!

HE-1 我有一个荣美家乡 行动后

 

 

福尔图娜  (莱蒙德那家伙,神神秘秘的......)

福尔图娜  (有什么事情不能现在说,还非要等到晚上啊?)

 

福尔图娜  (搞不懂,算了,先不管他了。)

 

福尔图娜  (今天这么晚才送吃的过去,蕾缪安小姐大概要饿坏了吧......唉,而且还只有这么一点。)

 

福尔图娜  (......)

 

福尔图娜  (争气一点,我的肚子!别叫了别叫了,不是刚刚吃过东西吗!)

 

福尔图娜  (唉......)

福尔图娜  (真想有一天,能什么都不管地大吃一顿......)

 

福尔图娜  ......!

福尔图娜  是、是谁?

 

福尔图娜  谁在那边?我已经发现你了......!

福尔图娜  ......

福尔图娜  到底是谁躲在那边?

福尔图娜  就算不出声我也知道有人在,我、我看到了!你不是修道院的人!

 

福尔图娜  快点出来!再、再不出来,我就要喊人......不对,我就要扣下扳机了!

 

???  好好,我出来。

???  唉,失策了......

 

斯普莉雅  你眼睛可真尖,是我的光翼不小心露出来了吗?我就说我们萨科塔这人人不同款的光环和光翼真的很容易暴露身形......

斯普莉雅  真是的,我还以为在这里行动不需要那么谨慎呢。

 

福尔图娜  ......我之前没见过你,你是谁?

 

斯普莉雅  你好啊,女士。先把铳放下吧,这可不是好女孩该用来指着同族的东西。

斯普莉雅  既然你也是萨科塔,那你应该能明白吧,我对你完全没有恶意。

 

斯普莉雅  我是,呃,这次可以算得上是正义使者?差不多吧,毕竟算是来救人的......

 

福尔图娜  ......你不愿意说就算了。我现在就喊人来——

 

//

斯普莉雅  哎哎,你别急啊。

 

福尔图娜  唔唔唔!

福尔图娜  (放开我!)

 

斯普莉雅  没问题,不过你可别真的大叫哦。

 

福尔图娜  呼——哈......

 

斯普莉雅  抱歉,有点没控制住力道。你还好吗?

 

福尔图娜  咳......咳咳,你到底是什么人,想干什么?!

 

斯普莉雅  告诉你也没什么,我是来找人的。

斯普莉雅  来找一个和我们一样的萨科塔,粉色头发,现在应该还坐着轮椅吧,人看起来特别和善,不过其实性格没那么好的......

 

福尔图娜  (是蕾缪安小姐?!)

 

斯普莉雅  哦?看你的表情......你们认识?我的运气还是挺不错的嘛。

 

斯普莉雅  你刚刚端着饭菜,是要给谁送去吗?我随便猜猜,难道是送去给蕾缪安的?

 

福尔图娜  (嗯?!)

福尔图娜  (她是怎么知道的??)

 

斯普莉雅  哈哈,我又猜对啦?你的表情也太明显了!

 

斯普莉雅  那能不能请你告诉我,这位蕾缪安小姐这段时间过得还好吗?

 

福尔图娜  ......

 

斯普莉雅  不想说?还是不能说?你在犹豫,还有点害怕......

 

福尔图娜  你、你别乱说!

 

斯普莉雅  我是不是乱说,你自己最清楚。

斯普莉雅  你好像有很多烦恼的样子,真奇怪,我本来以为住在这种与世隔绝的地方,不会有很多烦心事的。

斯普莉雅  是因为什么?因为这里没有多少同族,所以和其他人起了争执吗?

 

福尔图娜  ......和你没关系。

 

斯普莉雅  不是吗?那是因为你手里那把守护铳看上去好久没保养,有点生锈了?

斯普莉雅  如果是因为这个的话,我倒是可以帮你哦,我还挺擅长维修铳的呢。只要你告诉我蕾缪安到底在哪里就行了,是不是很划算?

斯普莉雅  告诉我吧,你其实也能猜到我是什么身份,对吧?你看起来挺聪明的。

 

福尔图娜  ......

 

福尔图娜  你和蕾缪安小姐一样,是拉特兰派来的人?

 

斯普莉雅  答对了。

 

斯普莉雅  好啦,闲聊就到此为止。我还赶时间......

斯普莉雅  真的不告诉我蕾缪安在哪吗?

 

福尔图娜  ......

 

斯普莉雅  唔,既然你不愿意说,那就算了。

斯普莉雅  对了。

 

//

斯普莉雅  送吃的这活,就交给我吧。

 

福尔图娜  啊......!

 

斯普莉雅  那就这样,再见啦。

 

//

*此处背景图变更

 

//

里凯莱  最后一个,这样就行了。

 

里凯莱  这些人是......强盗?还挺能折腾。

里凯莱  费德里科,你那边怎么样?我好像听到很大的动静,你没破坏建筑吧?

 

费德里科  没有。

 

里凯莱  那太好了。辛苦了,我这边的也都解决了。

 

克莱芒  太感谢了,你们真的很厉害......

克莱芒  这样一来,那群强盗应该就会老实一阵子了吧。

 

里凯莱  听你这么说,这应该不是你们第一次被骚扰了吧?

里凯莱  你们经常遇到这样的情况吗?

 

莱蒙德  你们是从拉特兰来的,那应该知道到这的路有多难走吧。

 

里凯莱  如果不是有载具,恐怕我们也没法顺利进入。

 

莱蒙德  除了走投无路的人,没人会愿意在这种地方晃荡。

 

莱蒙德  你们也看到了,这片荒野上除了这座修道院外什么都没有,那些混账东西一旦发现我们,怎么可能会放过。

 

克莱芒  是啊,现在快入冬了,他们只会来得更勤。

 

克莱芒  对了,我记得班尼上次右腿伤得不轻,他现在怎么样了?

 

莱蒙德  还有点瘸,只能熬着。

 

克莱芒  ......

克莱芒  呃,对了,这两位......

 

里凯莱  我们是来自拉特兰的,嗯,应该勉强算是使者吧?

 

克莱芒  啊,是拉特兰来的客人......该怎么称呼两位?

 

费德里科  拉特兰公证所执行者费德里科。

 

里凯莱  执行者里凯莱。我们还有一位同行人,不过她已经先行一步。

 

克莱芒  费德里科先生,里凯莱先生。

 

里凯莱  你看起来一点也不吃惊。

 

克莱芒  嗯,因为大家都清楚拉特兰一定会再派人前来,只不过没有人能确定来的会是什么样的客人。

 

克莱芒  我本来还以为......

 

高瘦文弱的中年人不自觉地看向两名拉特兰来客手中的铳。

 

克莱芒  我本来以为拉特兰会直接派人来问罪......

 

费德里科  问罪?你们犯了什么罪?

费德里科  在中庭公证所,大多数罪犯只要能自首,并取得行为对象的谅解,都可以获得减刑。

 

克莱芒  自、自首?减刑?

 

莱蒙德  哈?你这混账在说什么?!

 

里凯莱  等等,费德里科!现在情况还不明,这些都等找到蕾缪安和奥伦之后再说。

 

里凯莱  抱歉,我们想见这里的负责人,能麻烦你通报一下吗?

 

克莱芒  啊,好的!请稍等,我这就去......

 

//

修道院主教  不必了。

修道院主教  感谢两位的帮助,你们要找的人是我。

 

杰拉尔德  抱歉,来迟一步。

 

克莱芒  主教阁下!还有杰拉尔德......

 

莱蒙德  杰拉尔德老大!

 

里凯莱  您就是这座修道院的主教阁下?这位,呃,杰拉尔德先生也是这里的负责人吗?

 

费德里科  ......不。

 

费德里科  他不是。

 

杰拉尔德  哈哈,我确实不是那么了不起的人物。

 

修道院主教  ......

 

修道院主教  我知道各位一定有许多问题想问。

修道院主教  请移步,让我们换一个更适合的地方谈话。

 

*此处背景图变更

 

修道院主教  克莱芒,请把大门关上,暂时不要让其他人靠近这里。

 

克莱芒  可是,主教阁下......

 

杰拉尔德  有我在。

杰拉尔德  莱蒙德,你继续去做你该做的。

 

莱蒙德  ......行,老大你多小心。

 

//

克莱芒  那我就在门口等着你们......有什么事的话,随时可以叫我。

 

//

修道院主教  好了,这样就不会有人打扰了。

修道院主教  我是这里的主教斯特凡诺·托雷格罗萨,兼任这座修道院的院长。

修道院主教  两位客人远道而来,招待不周......

 

费德里科  不必进行无意义的寒暄。

费德里科  受教宗伊万杰利斯塔十一世阁下嘱托,我与同僚前来寻找两位拉特兰特使。请回答:蕾缪安与奥伦·亚吉奥拉斯身处何处?

 

修道院主教  ......

 

修道院主教  我想我只能告诉你......

修道院主教  蕾缪安特使正在修道院内做客。

修道院主教  请不用担心,我们不会无礼地对待客人,她非常安全。

 

费德里科  你没有提及奥伦·亚吉奥拉斯。

 

修道院主教  奥伦特使的下落......这该是我想要问的才是。

修道院主教  难道不是奥伦特使联系了拉特兰,两位才会到得如此迅速吗?

 

费德里科  ......什么?

 

里凯莱  不好意思,主教阁下,这和我们收到的情报有些冲突。

里凯莱  我们收到的情报是,位于荒原上的安布罗修修道院向拉特兰发送了一封求救信,随后我们向此地派出了两位特使,但他们双双失去联系。

里凯莱  因此,教宗阁下特派我们前来寻人并调查情况......

里凯莱  到这里为止,与您所知的信息有什么冲突的地方吗?

 

修道院主教  ......我们没能留住奥伦特使。

 

费德里科  你的意思是,奥伦并未被限制行动。

 

杰拉尔德  这点我可以作证。那位奥伦特使警戒心很强。

杰拉尔德  在“邀请”蕾缪安小姐留下做客时,他趁我们的人不注意,自包围之中逃脱了。

杰拉尔德  我们也不清楚他之后去了哪。

 

里凯莱  费德里科。

 

费德里科  嗯?

 

里凯莱  奥伦跑了,但不露面,也没有联络。

里凯莱  你有没有点什么不太好的预感?

 

费德里科  嗯。

 

里凯莱  你别光“嗯”啊......

里凯莱  还有这位披着斗篷的朋友,我想一般居民应该不会知道得这么多吧,你到底是什么身份?

 

杰拉尔德  算是这里的猎户代表,兼护卫吧。可以不用在意我。

 

费德里科  ......

 

里凯莱  好吧,嗯,暂时就当是这么回事好了......

 

费德里科  奥伦的事暂且不提。关于蕾缪安特使,我需要一个合理的解释。

费德里科  为什么修道院会限制一位前来援助的拉特兰特使的行动?我将根据你的回答,判断接下来该如何采取行动。

 

修道院主教  ......两位既然是拉特兰的使者,应该都清楚这座修道院的背景。

 

费德里科  仅限于任务资料上有记载的部分。

 

修道院主教  十多年前......我们为躲避天灾而误入这片荒野,燃料耗尽,整座修道院被困在此处。

修道院主教  无法沟通外界,我们只能自己尝试耕种。但这里的土壤本就贫瘠,到了今天,地里已经长不出多少粮食。

修道院主教  不仅如此,荒原上的野兽以及比野兽更凶残的劫掠者都是巨大的威胁。

修道院主教  那时的我们别无选择......

 

费德里科  因此,你们选择收留荒原上的流浪者。

 

杰拉尔德  ......

 

修道院主教  “收留”这个词太过傲慢。不,不是收留。

 

修道院主教  我们只是接纳那些无家可归的人。人们因种种缘由失去了可以回去的地方,那我们就再给他们一个。

 

杰拉尔德  斯特凡诺......

 

费德里科  打断一下。

 

费德里科  我有一件事情需要确认。

 

里凯莱  喂,费德里科,你打算干什么......

 

//

杰拉尔德  ——!住手!

 

//

修道院主教  执行者阁下!你这是在做什么!

 

费德里科  确认完毕。

 

杰拉尔德  ......

 

里凯莱  你也太乱来了......

里凯莱  不过,这还真是个大发现。主教阁下,可以解释一下这是怎么一回事吗?

里凯莱  在一座拉特兰修道院内——

 

里凯莱  怎么会有萨卡兹?

 

修道院主教  ......

 

杰拉尔德  ......这可真是......

 

费德里科  如果令你不快,我可以道歉。

 

费德里科  你是什么人?

 

杰拉尔德  我好像已经说过了。我只是个猎户,猎户杰拉尔德。

 

杰拉尔德  ......可惜了。看来你并不相信。


明日方舟空想花庭剧情整理(1)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律