欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

多邻国世界语tips and notes Ideas 观念篇(中英对照)

2018-03-02 14:34 作者:汪哲咚汪  | 我要投稿

ideas在之前翻译为想法篇,想了想,还是把ideas翻译为观念篇会好点

SUFFIX -ECO

后缀-eco

English uses various suffixes to create abstract nouns which in Esperanto end in -eco:

英语里使用很多后缀去创造抽象的名词,而世界语的抽象名词是以-eco结尾的:
boneco - goodness 善良
patrineco - motherhood母性
libereco - freedom 自由
amikeco - friendship友谊
egaleco - equality 平等
riĉeco - wealth 财富

LA BEFORE SOME ABSTRACT NOUNS

在一些抽象名词前面的la

The definite article la is often used before abstract nouns:
定冠词la经常使用在抽象名词的前面

la amo - not one specific person's love for another, but love in the abstract sense
la amo 不是一个特指的人对另一个人的爱,而是抽象意义的爱

la kulturo - not one specific culture, but culture in the general or abstract sense
la kulturo 不是特指一种文化,而是总体或者抽象意义上的文化

la espero - not my hope to receive a gift tomorrow, but the idea of hope in the abstract
la espero 不是我希望明天能收到礼物,而是抽象意义上希望的想法


DEPENDAS DE...

To depend on... is translated in Esperanto as dependi de (io) aŭ (iu).
To depend on...(取决于,由……决定)翻译成世界语是dependi de (io) aŭ (iu).

原文:http://www.duolingo.cn/skill/eo/Ideas

翻译:vanilo

封面:把你的硬币都交给我!!!

多邻国世界语tips and notes Ideas 观念篇(中英对照)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律