别低估这里的辣?外国妹子总结长沙美食注意事项!

跟着Amy和Peter学英语:
00:02 bustling city center of Changsha 车水马龙的长沙市中心
00:50 in a nutshell 简而言之、一言以蔽之
So in your opinion, what is Hunan food in a nutshell?
1:14 warrant a restaurant waiting room腾出一间侯餐室 (本人半吊子英语,第一次见warrant作为动词,记一下哈哈^_^)
1:15 Never before have I been to a restaurant that has,like,a specific waiting room.(还以为倒桩只会在中学英语里为难我们(*∩_∩*)既然外国人日常也用就收藏啦~)
1:25 indoor-outdoor vibe restaurant.
1:30 It's packed. 形容很拥挤。
1:34 How vibrant do these dishes look.
2:03 hit (精神上)的冲击
6:55 bite the bullet 咬牙去做某件事
7:19 complement each other 取长补短、相得益彰
8:22 scull a cup of canola oil 干掉这杯菜籽油(scull a drink估计是最接近“干杯🍻”原意的短语了
12:05 cured meat 熏/腊肉
13:08 slaughter a pig/hog 杀猪
13:36 intense 热情的、强烈的、紧张激烈的、认真的
an intense person;intense study
14:05 tip of the iceberg 冰山一角
14:22 tune in 收看/听……频道
以前学英语只从课堂上、单词书上学,以为看不懂英文的电视剧和报刊是因为词汇量不够。疯狂背单词后发现雅思、托福、英文网页、英语视频里很多单个单词看懂了,连在一起就看不懂了,慢慢开始知道除了短语,还有很多习语。还有一些单词,文献和英语课本上常用做名词,实际上口语常用来做动词。一些一词多义的单词,口语里常用的含义单词书上几乎一笔带过。
自从发现了Amy,真是如获至宝。每天吃饭边吃边学英语,又有代入感,又能学到很多课本上学不到的用法。
这么多嘉宾最喜欢的就是Peter了!逢Peter必看!#^_^#他除了英语流利,介绍中国的东西感觉翻译得精准且接地气,跟教材里一些文绉绉的翻译很不一样。