机缘(以画家朋友的画稿为题)蒲原有明
其一
在大海不曾定形的初世纪
水泡暴风雨漂浮不定在千仞之底(万丈深渊)。
此时火焰是缓缓的“时间”之锁
广大、间隔、永久被囚禁,
群鸟飞翔翅膀喧嚣,
疾驰仿佛纷纷跌倒沉睡,
背负火壳在无际上枝、下枝
爬过蜗牛湿润的身躯。
火和水、有心不相遇、现在,
说到无数夜晚,一时成为清晨和阳光
飞舞的疾风在欢喜的天空中摇曳,
没有拥抱、没有接触、成为燃烧的欲望啊,亦或是、
期待浸润啊,力量之芽就在这里
男子正在熏烤,双手,看呐,打开。
其二
水与火、啊啊、有缘相遇、青色油脂、
不务正业(轻薄放荡)之人不过是将深夜闲暇当作黎明
亲吻、握手、这个人此刻
成为生命的精灵、众多旋律的起源。
歌着《初世纪》,垂着北极熊吧
回应着赞颂蚕玉的旋律,生出感化
洁白的身姿——溅出永不消逝的花吧
成双成对穿过私处的火芯。
出现的女子啊,按着胸部的手
永远分开骚乱 深深想着
信号正在包围只身、歌颂氛围
所有秘事孕育方向是母亲
可以知道吧,水泡蝴蝶的翅膀漂浮,
血管燃烧、充满香气。
(月刊素描 第十一号 明治三十九年二月)(1906(明治39)年2月)

蒲原有明 [1875〜1952]
明治时期的诗人。本名隼雄。出生东京。也写小说,后来的诗《专意》,受到英法近代诗人,以及上田敏译诗的影响,出版了诗集《独絃哀歌》《春鸟集》,至《有明集》(1908年)以独特的象征手法完成。作为新诗人其欢迎程度与薄田泣堇并列,描绘了泣堇、有明时代。从新体诗到近代诗的过渡中占有很大地位,影响了北原白秋、三木露风等人。
蒲原有明【かんばらありあけ】[1875〜1952]
明治期の詩人。本名隼雄。東京生れ。小説も書いたが,のち詩に専心,英仏の近代詩人,また上田敏の訳詩に影響を受け,詩集《独絃哀歌》《春鳥集》を出し,《有明集》(1908年)に至って独自の象徴的手法を完成。薄田泣菫と並ぶ新しい詩人として迎えられ,泣菫・有明時代を画した。新体詩から近代詩への途上に大きな位置を占め,北原白秋,三木露風らに影響を与えた。
*个人翻译 仅供参考
原文https://www.aozora.gr.jp/cards/001055/files/47093_41597.html

