【歌词翻译】うちゅ【犬飼】
音乐:犬飼
翻译:misoseal
さあなって笑いあった
また出会って迷い込んだ
運命だって思い込んだ
モラトリアム
来吧一起笑出来吧
又一次相遇后迷路了
自认为是命运使然
Moratorium
今日も昨日も普通だった
一つだけ無いものがあった
あんた無しじゃ生きれんかった
昨天也好今天也好都普通地度过了
还是有一个东西缺少着
若是没有你那么我无法活下去
君の所為だ
是你的错啊
大人に為らなくちゃいけない訳じゃない
朝、まだ眠いままだ
さよなら 二度寝しよう
这不是说我必须成为大人不可
早上,依然很困啊
再见了 睡个回笼觉去吧
あたまにそっと貼り付いた
在头上轻轻地贴上了
さあなって笑いあった
また出会って迷い込んだ
運命だって思い込んだ
モラトリアム
来吧一起笑出来吧
又一次相遇后迷路了
自认为是命运使然
Moratorium
今日も昨日も普通だった
一つだけ無いものがあった
あんた無しじゃ生きれんかった
昨天也好今天也好都普通地度过了
还是有一个东西缺少着
若是没有你那么我无法活下去
君の所為か?
是你的错吗?
さあなって笑いあって
またどっか傷付いた
でも何故か痛くなかったみたいでした
くだんねーや じゃあ大概さあ
今ん鳴って思い出した
来吧一起笑出来吧
又一次身体的何处受伤了
但是不知为何好像并不痛一般
好无聊啊 那么大概啊
于现在响起回想起来了
酸いも甘いも理想だった君の姿
酸涩也好甘甜也好曾是理想的你的身影
注:
1. 曲名的うちゅ是うちゅう(宇宙)少了一个末尾的う,但应该也可以直接理解曲名为“宇宙”。
2. モラトリアム(moratorium)一词有三个意思:延期偿付;未被成年人社会同化的成年人;暂停。因为不好确认这里用了什么意思所以直接用了moratorium代替。