欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Final Part [The Times They Are A-Changin']

2023-07-26 15:40 作者:德里克寒霜Jack  | 我要投稿

终章

其实还有很多一闪而过的想法,很多可以展开细说的故事都没有写到

但是无论如何

就让HANDSOMEJACK的故事在这个篇章完结吧

其实这篇已经不太满意了,塞了太多的信息文戏,主要原因就是已经没有合适的篇幅去逐步铺垫这些本该慢慢剥离的真相,只能在终章的第一章借角色之口一股脑倒出来了

如果能年轻四岁,或许还有精力把这些东西慢慢抖出来吧

不过还是藏着一部分东西没写出来的

本期歌单:【The Times They Are A-Changin' 】  Bob Dylan

龙门,贫民窟

昏暗的小房间点着一盏幽幽的油灯,灰色的札拉克裹着厚重的皮大衣,蜷缩在满是岁月味道的殷实皮沙发里

林端起手旁老旧却一尘不染的红酒杯,轻抿一口,胡须抖动着,微微皱起了眉头

尽管已经在“贫民窟的王”这个位置上坐了许多年,他还是有些不太习惯这种日子

并不是说“灰色的林”不善于统治,没有任何一位龙门人会质疑这位阴影里的王对这座城市的贡献

龙门既要有庙堂上的话事人,也不能少了做脏活的权谋家

但就像红酒对他来说太涩,远没有啤酒的刺激感爽利那样

当王的日子,似乎也没有以前当道上的小混混来的快乐

或许使人快乐的不是啤酒,是当年那些和你一起畅快痛饮的兄弟

边角略有磨损的电视机闪动着,扬声器中传出的沙哑嗓音震动着昏黄空气中的尘埃

Come gather 'round people ,Wherever you roam

And admit that the waters.Around you have grown.

时代在变,是啊,时代在变

And accept it that soon.You'll be drenched to the bone.

当年在巷口干完仗,几个鼻青脸肿的家伙骂骂咧咧,随便找个烧烤摊就能鬼混掉一晚上的日子早就不在了

If your time to you.Is worth savin'

Then you better start swimmin'.

Or you'll sink like a stone.

他想起自己那个古灵精怪的鬼丫头片子,天知道在她做好准备接手这一切之前,自己还能在这个位置上坐稳多久

还有老魏家那两个可怜的,在人生路上背道而驰,被迫兵戎相向的姑娘,难道这一切只能以一方的死亡作为终点吗

他不止一次地和老魏翻来覆去地长谈,到最后电话两端的人都只能不约而同地沉默下来,只剩下电流的沙沙声微微作响

他又抿了一口酒,微微叹气

For the times they are a-changin'.

时代在变,是啊,时代在变

后一辈的事,似乎越来越不受自己的控制了

林抖着胡子,无奈地挠了挠脑袋,从兜里摸出一盒火柴,拉开抽屉,在里面摸索着————

桌上的老式电话突然猛地跳起来,刺耳的叮铃声几乎要撕破房里回响的歌声

然而在林听来,比这更为刺耳的,反倒是夹在其中的,门口传来的轻轻敲门声

And don't speak too soon.For the wheel's still in spin

And there's no tellin' who. That it's namin'.

For the times they are a-changin'.

虽然外表只是一座普通的贫民窟旧楼,但能在不引起任何警报的情况下长驱直入的家伙,世上还活着的应该没有几个

要么就是这人实在与林太熟,要么就是他有办法绕开这栋楼的所有安保措施

但是前面的人都不需要敲门

林皱起了眉头,思考着是要先接大半夜忽然响起的老魏专线,还是直接用源石技艺把门后的家伙连着门一起轰出去

思索片刻,林还是伸出修长的毛茸茸手指,先拎起了话筒

“保管好那玩意。他知道在你那。”

电话挂断了,只留下长得似乎永无止境的忙音

Come senators, congressmen.Please heed the call.

门轴转动着,新上的滑油让它的旋转悄无声息

但在林的耳中,它刺耳万分

Don't stand in the doorway.Don't block up the hall.

For he that gets hurt.Will be he who has stalled.

门悄然打开,门外的道灯照在黑色的大衣上,在地面上投下长长的影子

“林先生,我来和你取一件东西,希望你不要介意。”

林的胡须都扭在了一起,右手紧紧握着手杖,思考着用哪个法术能把这家伙轰穿这栋楼房,直到渣都不剩

但林忽然愣住了

因为他认出了门口的人是谁

There's a battle outside.And it is ragin'.

It'll soon shake your windows.And rattle your walls.

For the times they are a-changin'.

“你?”林皱起了眉,轻磨牙齿,“我还以为你早就死了。”

那人绅士地轻笑起来:“林先生,您这话就不对了。按理来说,您应该觉得我还活着,而且前不久才和您打过交道。”

但他忽然又有些忧郁地轻扣手指,眉眼中带着些许哀伤

“不过您说的倒也对,‘我’确实已经死了————”

那人抬起皮手套,轻轻点了点自己的头,露出半分无奈的笑意

“如果那种程度的把戏都能骗过我,我也不用当什么灰色的林了,干脆买块地和女儿颐养天年去。”林耸了耸肩,“倒不如说,但凡和之前的您深入合作交流过的人,看不出来才是有鬼了。”

“是吗?”那人微微地侧头,眼神带着狐狸般的狡黠,“那为什么没有一个人把这件事抖出来?”

林右手仍旧紧握着手杖,但左手却轻轻往下一捞,端起了红酒杯:“因为您到底是不是您,其实也没那么重要。”

“您这个人存在,才是最重要的,博士先生。”

“噢,已经很久,很久没有听到人这么叫我了。”霍夫曼的眼神有些迷离,似乎有些失神

“现在他们一般叫我————”

铃鼓先生

“你就是——”冷静如林也不由得瞳孔猛地紧缩,但随后又狐疑地皱起了眉头,“但尽管消息很少,根据龙门的情报网,铃鼓先生的背后支持团体应该是——”

“对——”霍夫曼轻慢踱步,绅士异常地步入林的小屋,锃光瓦亮的方头皮鞋踏在厚实的木地板上,发出闷闷的叩叩声,“当然是他们在背后给予我资金支持。”

他摘下了兜帽,这件本属于“罗德岛博士”的长衫已经破旧不堪,满是不规则的残片和补丁,但以使用者所经历过的岁月和磨砺来说,它已经被保养得不能再好了

或许唯一改变的,就只有长衫背后,那惨白到刺眼夺目的标志

整合运动

林的小眼珠子紧盯着那格格不入的刺眼标志,一时间喉咙像是被哽住一样闷涩

这件事的冲击力不亚于哥伦比亚政府偷偷卷铺盖跑路,连夜带着整座浮空城投奔乌萨斯那样离谱

“噢,我亲爱的林先生。”男人的面色憔悴而苍白,眼神里满是血丝,但眉眼间却有一股狼般的狡黠和凌厉,“你真的觉得一支小队,就能把被俘的头头从整合运动的天罗地网里捞出来?”

霍夫曼无奈地笑起来,嘴角没有一点血色:“如果魏彦吾被人掳了去,你会觉得只派一支影蓑队卫就能把他捞出来吗?”

林沉着脸,没有回答

他注意到这位前罗德岛博士的眼眸有些过于诡异了,眼白的部分占比偏少,而眼黑部分就像没有瞳孔一般,通体如墨般漆黑深邃,向内望去仿佛隐隐有股吸力

就像另一个世界透过这片眼眸,向你发出无声的呼喊

“就连最开始你被整合运动俘虏都不太对劲。”林终于开口了,声音嘶哑,“龙门内部推测,罗德岛方面应该有整合运动的内应才会让自家指挥官处于一个如此危险的境地,进而导致被敌军俘虏,但如果内应就是————”

霍夫曼倚着餐桌,一言不发,修长的手指有节奏地敲打着桌面

“你和他们做了个交易,是吧。”林叹了口气,面部肌肉反而放松下来,“你先故意被掳走,再把不知道哪里找来的倒霉蛋装成你,推上你的位子运回罗德岛,这样你就可以彻底摆脱罗德岛的老好人身份,当你的铃鼓先生,做那些你想做的肮脏事。”

“那个倒霉蛋可不是随便找的,他很好,很好——”男人的头发蓬乱,只有简单地梳洗过的痕迹,“私下里我也有点指望,他能像在那边那样,有颠覆这个世界的雄心,彻底把泰拉搅个天翻地覆,这样或许我也不用走到这一步————”

“你真的不是找错人了?”林从鼻孔中喷出略带不屑的气息,“不是否认他的指挥和领导能力,但在雄心这方面,他似乎只有一辈子在岛上晃晃悠悠混日子的雄心。”

“人会变的,林先生。”霍夫曼低沉着眸子,眼神有些暗淡,“就像我以前也相信,在罗德岛上也能有一天研究出痊愈矿石病的特效药来。直到我在那个世界彻底了解了源石和镒矿的本质————”

Come mothers and fathers.Throughout the land.

And don't criticize.What you can't understand.

“罗德岛······倒也很好——”霍夫曼撑着桌子,扬天吐出一口浊气,语气透着岁月浸润出的淡淡哀伤,“但好的有些太过头了,在那边,我永远不可能真正根除矿石病,太多的文书工作要做,太多的体面话要讲,太多的伦理道德不得不遵守······最重要的是,矿石病是永远不可能用药物彻底治愈的————”

“矿石病不是一种传染病,林先生。”霍夫曼的眼神突然明亮起来,他紧紧地捏住餐桌的木质面,留下深深的指印

这个瘦削而脆弱的身体里仿佛突然爆发出一股不由分说的坚毅力量,无论是什么挡在前面,他都要把一切撞个粉碎,直到自己粉身碎骨也不回头

“他们是活的。”

Your sons and your daughters.Are beyond your command.

Your old road is.Rapidly agin'.

“唯一的办法,就是把这些活物全部杀死。”

Please get out of the new one.If you can't lend your hand.

For the times they are a-changin'.





























Final Part [The Times They Are A-Changin']的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律