欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】虫義/虫义【Ouru/おうる】

2023-05-09 18:25 作者:みそしーる  | 我要投稿

b站链接

 

音乐:Ouru/おうる

翻译:misoseal

 

僕は今日蟻を×してしまった

僕は今日蟻を×してしまった

あの子がいつも遊んでいるように

僕より存在意義があるだろうに

僕は今日蟻を×してしまったんだ

 

我今天将蚂蚁×掉了

我今天将蚂蚁×掉了

那个孩子总是在玩耍的样子

那孩子比起我更具有存在意义吧

我今天将蚂蚁×掉了

 

ついこの前テレビで言ってた

桜が満開になったそうだ

五月蝿いくらいの蝉の声

コオロギが鳴いている

そんなのも束の間

白いマフラー白いため息

 

不久前电视上说

樱花好像就要盛开了

令人心烦的蝉鸣声

蟋蟀鸣叫

这也不过是转眼之间

白色的围巾白色的叹息

 

Bye me 笑って by me

一体何をしたってんだよ

僕なんか命を殺す価値なんてないのに

Bye me 笑って by me

きっと何かを欲しかったんだ

「何か」が「何か」なんてわかりやしないのにさ

 

Bye me 笑吧 by me

到底我都做了些什么啊

我这样的人明明就没有杀死生命的价值啊

Bye me 笑吧 by me

一定曾想要得到什么东西吧

“什么”将“什么”之类的我明明不明白啊

 

雨の中折れた傘をさした

意味がないなんてわかりきってた

消えない傷がまた痛んで

赤く滲んで泣いてんだ

 

在雨中撑起折断了的伞

没有意义这点我完全明白了

无法消除的伤痕依旧疼痛着

渗出红色而我哭出来了

 

僕は今日人を×してしまった

僕は今日人を×してしまった

僕のたったたった一言が

いつのまにか群れになっていった

僕は今日人を×してしまったんだ

 

我今天将人×掉了

我今天将人×掉了

我仅仅只是说一句话

不知不觉中就聚集起来了

我今天将人×掉了啊

 

峠を越えるナポレオン

その先は英雄何処へ行く

刻(とき)が旅をする今日も

足跡残さず

 

翻越山顶的拿破仑

在那之后英雄要去向何方

时光旅行着的今天也

不留足迹

 

Bye me 笑って by me

もう戻れないんだよ

廃れゆくものばっかでもうやんなっちゃうよ

Bye me 笑って by me

きっと何かを欲しかったんだ

「何か」が「何か」なんてわかりやしないままで

 

Bye me 笑吧 by me

已经回不去了哦

净是些衰落着的东西真是令人讨厌

Bye me 笑吧 by me

一定曾想要得到什么东西吧

“什么”将“什么”之类的我仍然不明白

 

僕がまた君を×さぬように

僕が明日僕を×さぬように

僕は今日も×してしまうんだ

 

为了我不再次将你×掉

为了我明天不把自己×掉

我今天又×掉了

 

注:

×掉了,叉掉的字是“杀”


【歌词翻译】虫義/虫义【Ouru/おうる】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律