每天读一章·论语·八佾篇第三(22)
【正文】
子曰:“管仲①之器②小哉!”
或曰:“管仲俭③乎?”曰:“管氏有三归④,官事不摄⑤,焉得俭?”
“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门⑥,管氏亦树塞门;邦君为两君之好,有反坫⑦,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”
【注解】
①管仲:名夷吾,齐桓公时的宰相。
②器:器量,胸怀,才能。
③俭:自我约束,节俭。
④三归:有多种解释,包括:1.三处豪华的府邸;2.地名,管仲的采邑(古代国君封赐给卿大夫作为世禄的田邑);3.管仲所筑台名;4.藏钱币的府库;5.按常例应缴纳给公家的市租;6.娶三个女子。
⑤摄:兼职。
⑥塞门:在大门口筑的短墙,相当于照壁。按礼制,为天子诸侯所用。
⑦反坫(diàn):土筑的平台,用于国君会面时放置饮酒后的空杯子。
【译文】
孔子说:“管仲的器量太小了!”
有人问:“管仲节俭吗?”孔子说:“管仲有三处豪华的府邸,下属都无需兼职,哪里说得上节俭呢?”
那人又问:“那么管仲懂得礼吗?”孔子说:“国君在宫门前树立屏墙,管仲也在自家门口树立屏墙;国君在两国国君举行友好会见时设置放空酒杯的土台,管仲宴客也设置土台。如果说管仲懂得礼,那还有谁不懂得礼呢?”