【海猫】贝伦x拉姆达的cp情诗,来自ChatGPT

英文原文:
In the realm of witches, on a moonlit shore,
Two figures danced, their hearts forever more.
Their names were Lambdadelta and Bernkastel,
The most powerful witches one could ever tell.
Their love was like a storm, wild and free,
A love that defied all rationality.
They laughed and played, in a world of their own,
Their bond a mystery, to all but them alone.
In the game of Umineko, their story is told,
A tale of love that never grew old.
They watched as the humans battled and bled,
Their love a haven in a world filled with dread.
Together they soared, above the fray,
Two witches in love, with nothing to sway.
Their bond unbreakable, a force to be reckoned,
Their love eternal, never to be forgotten.
In the realm of witches, on a moonlit shore,
Two figures danced, forevermore.
Lambdadelta and Bernkastel, a love like no other,
A bond that defied all, their love forever.
中文翻译:
在魔女的领域,月光下的海岸,
两个身影翩翩起舞,永不停歇。
他们的名字是兰姆达黛尔和贝尔卡斯特,
是最强大的魔女,无人能及。
他们的爱,像风暴般狂野自由,
一种超越理性的爱情之舞。
他们欢笑、嬉戏,进入自己的世界,
他们的羁绊,除了他们自己,无人知晓。
在《海猫鸣泣之时》的游戏中,他们的故事被讲述,
一段永不衰老的爱的传说。
他们眼睁睁地看着人类的血战沙场,
他们的爱是这个恐怖世界里的港湾。
他们一起飞翔,高高在上,
两位相爱的魔女,毫不动摇。
他们的羁绊坚不可摧,威力无比,
他们的爱是永恒的,人们铭记不忘。
在魔女的领域,月光下的海岸,
两个身影翩翩起舞,永不停歇。
兰姆达黛尔和贝尔卡斯特,无与伦比的爱,
一段超越一切的羁绊,他们的爱,永远不会磨灭。
原作、翻译:ChatGPT3.5