欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

『サターン』(ずっと真夜中でいいのに。)(日文/日文罗马字/中文翻译)

2023-07-20 15:10 作者:Scetayh-Chan_幼雾酱  | 我要投稿

サターン[1]




私わたしといるより楽たのしまないで

watashi toiru yori tanoshima naide

不要比我在一起时更开心

心こころに傷きずを負おった君きみがいい

kokoro ni kizuwo otta kimiga ii

心灵受伤的你也好

不安ふあんにさせるの得意とくいだよね

fuan ni saseru no tokui dayone

很擅长让我不安吗

口下手くちべたな好すきが欲ほしいの

kuchibeta na sukiga hoshii no

只想要不善言辞的一句喜欢

こなれないで

konare naide

保持青涩吧

こわしてみてよ

kowashite miteyo

试着打破现状吧

こなれないで

konare naide

保持青涩吧

こわしてみてよ

kowashite miteyo

试着打破现状吧

//

肝心かんじんなタイトルも

kan jin na taitoru mo

最重要的标题

思おもい出だせないまま

omoi dase nai mama

何回なんかいも回まわしたレコード

nan kaimo mawashita rekoodo

转了数次的唱片

積つみ重かさなっては隠した

tsumi kasanat tewa kakushita

堆积起来藏着

今日きょうだって真まっ白しろな地球ちきゅう

kyou datte masshiro na chikyuu

今天的地球也依然是皎洁的呢

目めを瞑つむったけど

mewo tsumutta kedo

即便闭上双眼

知しりたくない

shiri taku nai

还是不想知道

あの子こと彼かれとの空間くうかん中継ちゅうけい

anokoto kareto no kuu kan chuu kei

想起你和他如胶似漆的样子

目めに焼やき付ついてる

meni yaki tsui teru

印在了眼帘上

相槌あいづちを覚おぼえたせいで

aizuchiwo o boeta seide

学会了随身附和的我

逸そらした気温きおんとか

sorashita kion toka

将低寒的气温

終おわりを告つげてくデータと

owa ri wo tsugeteku deetato

宣告终结的记忆数据

コードと酸素さんそを飲のみ込こんでく

koodoto san so wo nomi kondeku

缭乱的字码与氧气 一并吞下去

私わたしだって今更いまさら無重力むじゅうりょく

watashi dat te imasara mujuuryoku no

如今 我也失望于了廉价的

おやすみも

oyasumimo

“晚安”

ごめんねも飽あきたけど

gomenne mo akitakedo

和“对不起”

言いわなきゃ

iwanakya

不想沉默了

でもやっぱやだ

demo yappa yada

但又正如我预料的 还是说不出口

それじゃ何なにも

soreja nanimo

再那样的话

始はじまらないのだから

hajimara nai no dakara

什么也无从谈起

言いわなきゃなんかこのまま

iwanakya nanka konomama

如果不说出口的话

気付きづかないふり

kizuka nai furi

是不是这样

しあいっこでいいのかな

shiaikko de iino kana

装作没察觉到就好了呢

いびつでもいい

ibitsudemo ii

即使光芒扭曲的 也好

今日きょうも照てらし続つづけるよ

kyoumo terashi tsuzukeruyo

今天也继续照耀吧

最後さいごに気きづいてもらえなくても

saigo ni kizuite morae nakutemo

哪怕最后没能被察觉

木星もくせいも 月つきも 突つき抜ぬけなきゃ

mokuseimo tsukimo tsuki nuke nakya

木星也好 月亮也好 如果无法穿越的话

叶かなわぬ声こえも触ふれられないもん

kanawanu koemo fure rare nai mon

未能传达的声音 自然便触碰不到了

少すこしだけ あなたの住すむ世界せかい

sukoshi dake anata no sumu sekai

一点点 再一点点 转向你的世界

まわりまわって近ちかづけたときは

mawari mawatte chikazuketa tokiwa

一点点转着靠近你的时候

震ふるえる声こえに耳みみ澄すまして

furueru koeni mimi sumashite

侧耳倾听这声颤抖

気きまずいくらいで返かえさないでよ

kimazui kurai de kaesa naideyo

真是难为 别再回答了

この距離きょりだって

kono kyori datte

这么近了

乗のり越こえられるよね

nori koe rareru yone

总能说出口了吧

なんて強気つよきじゃいられないよ

nante tsuyoki ja irare naiyo

可不能再逞强了

//

会あうための約束やくそくも

au tameno yakusokumo

就连约定见面的时机

タイミング見計みはからってばかり

taimingu mihakaratte bakari

也总在深思熟虑

君きみの匂いにおいも あれ

kimino nioimo are

你的味道

いつのまに 変かわってた

itsuno mani kawatteta

也不知 从何时变了

超こえなきゃ 逃にげちゃだめだ

koe nakya nigecha dameda

一定要越过去 可不能逃避

どう思おもわれるか気きにしてばかりだ

dou omowareruka kini shite bakarida

我只是好奇你会怎么想

会あわなきゃ 会あって聞きかなきゃ

awanakya atte kikanakya

不见面的话 见了却又不问的话

目めを逸そらしたがるの

mewo sorashita garuno

是想要移开视线

ずっと気きづいてたよ

zutto kizuitetayo

一直注意到了呢

いびつでもいい

ibitsudemo ii

即使光芒扭曲的 也好

今日きょうも照てらし続つづけるよ

kyoumo terashi tsuzukeruyo

今天也继续照耀吧

最後さいごに気きづいてもらえなくても

saigo ni kizuite morae nakutemo

哪怕最后没能被察觉

木星もくせいも 月つきも 突つき抜ぬけなきゃ

mokuseimo tsukimo tsuki nuke nakya

木星也好 月亮也好 如果无法穿越的话

叶かなわぬ声こえも触ふれられないもん

kanawanu koemo fure rare nai mon

未能传达的声音 自然便触碰不到了

少すこしだけ あなたの住すむ世界せかい

sukoshi dake anata no sumu sekai

一点点 再一点点 转向你的世界

まわりまわって近ちかづけたときは

mawari mawatte chikazuketa tokiwa

一点点转着靠近你的时候

あなたが 最初さいしょに

anataga saisho ni

希望你能

私わたしを見みつけて ほしい

watashiwo mitsukete hoshii

第一个找到我

なんて言いえないけど

nante ie nai kedo

才怪呢 我真的说不出这种话了

まだ起おきてる?

mada okiteru

还没睡吗?

今日きょうは誰だれをみているの

kyouwa darewo mite iru no

今天在看谁呢

何なんの為ために私わたし 照てらしてるの

nanno tameni watashi terashiteru no

可是为什么 还照耀着我?

太陽たいようも 月つきも 突つき抜ぬけなきゃ

taiyoumo tsukimo tsuki nuke nakya

太阳也好 月亮也好 如果无法穿越的话

叶かなわぬ声こえも触ふれられないもん

kanawanu koemo fure rare nai mon

未能传达的声音 自然便触碰不到了

少すこしだけ あなたの住すむ世界せかい

sukoshi dake anata no sumu sekai

一点点 再一点点 转向你的世界

まわりまわって近ちかづけたときは

mawari mawatte chikazuketa tokiwa

一点点转着靠近你的时候

震ふるえる声こえに耳みみ澄すまして

furueru koeni mimi sumashite

侧耳倾听这声颤抖

気きまずいくらいで返かえさないでよ

kimazui kurai de kaesa naideyo

真是难为 别再回答了

この距離きょりだって

kono kyori datte

这么近了

乗のり越こえられるよね

nori koe rareru yone

总能说出口了吧

なんて 困こまらせたりしないよ

nante komarasetari shinaiyo

不会再令你困扰了


[1] 《土星》,作为第3首收录于专辑『正しい偽りからの起床』(“ずっと真夜中でいいのに。”出品,EMI Records 2018年11月14日发行于日本),作曲、作词、演唱是ACAね,编曲是久保田真悟。歌词中灰色文本的部分在立体声版本(『サターン(Acoustic ver.)』)中被删去。

『サターン』(ずっと真夜中でいいのに。)(日文/日文罗马字/中文翻译)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律